< Proverbios 19 >
1 Mejor es el pobre que camina en su integridad que el que es perverso de labios y es necio.
Bolji je siromah koji živi u nedužnosti nego čovjek opakih usana i k tomu bezuman.
2 No es bueno tener celo sin conocimiento, ni precipitarse con los pies y perder el camino.
Revnost bez razboritosti nije dobra, i tko brzo hoda, spotiče se.
3 La necedad del hombre subvierte su camino; su corazón se enfurece contra Yahvé.
Ludost čovjeku kvari život, a srce mu se ljuti na Jahvu!
4 La riqueza añade muchos amigos, pero el pobre está separado de su amigo.
Bogatstvo pribavlja mnoge prijatelje, a siromaha i njegov prijatelj ostavlja.
5 El testigo falso no quedará impune. El que vierte mentiras no quedará libre.
Lažljiv svjekok ne ostaje bez kazne, i tko širi laži, neće uteći.
6 Muchos pedirán el favor de un gobernante, y todo el mundo es amigo de un hombre que da regalos.
Mnogi laskaju licu odličnikovu i svatko je prijatelj čovjeku darežljivu.
7 Todos los parientes de los pobres le rehúyen; ¡cuánto más le evitan sus amigos! Los persigue con súplicas, pero se han ido.
Na siromaha mrze sva braća njegova, još više se udaljuju od njega prijatelji njegovi: on hlepi za dobrim riječima, ali ih ne nalazi!
8 El que obtiene la sabiduría ama su propia alma. El que guarda el entendimiento encontrará el bien.
Tko stječe razboritost, ljubi sebe, a tko čuva razum, nalazi sreću.
9 El testigo falso no quedará impune. El que dice mentiras perecerá.
Lažljiv svjedok ne ostaje bez kazne, i tko širi laži, propada.
10 La vida delicada no es apropiada para un tonto, y mucho menos que un siervo se enseñoree de los príncipes.
Ne dolikuje bezumnomu živjeti raskošno, a još manje sluzi vlast nad knezovima.
11 La discreción del hombre lo hace lento para la ira. Es su gloria pasar por alto una ofensa.
Um čovjeka usteže od srdžbe, a čast mu je oprostiti krivicu.
12 La ira del rey es como el rugido de un león, pero su favor es como el rocío en la hierba.
Kraljev je gnjev kao rika lavlja, a njegova milost kao rosa bilju.
13 El hijo necio es la calamidad de su padre. Las peleas de una esposa son un goteo continuo.
Nesreća je ocu svojemu bezuman sin, i neprestano prokišnjavanje svađe su ženine.
14 La casa y las riquezas son una herencia de los padres, pero una esposa prudente es de Yahvé.
Kuća se i bogatstvo baštine od otaca, a od Jahve je žena razumna.
15 La pereza hace caer en un profundo sueño. El alma ociosa sufrirá hambre.
Lijenost navlači čovjeku dubok san i nemarna duša gladuje.
16 El que guarda el mandamiento guarda su alma, pero el que es despectivo en sus caminos, morirá.
Tko se drži zapovijedi, čuva život svoj, a tko ne pazi putove svoje, umire.
17 El que se apiada de los pobres presta a Yahvé; lo recompensará.
Jahvi pozaima tko je siromahu milostiv, i on će mu platiti dobročinstvo.
18 Disciplina a tu hijo, porque hay esperanza; no seas partícipe de su muerte.
Kažnjavaj sina svoga dok ima nade, ali ne idi za tim da ga ubiješ.
19 El hombre de mal genio debe pagar la pena, porque si lo rescatas, debes hacerlo de nuevo.
Tko je jarostan, plaća globu, i kad ga štediš, samo uvećavaš njegov gnjev.
20 Escucha el consejo y recibe la instrucción, para que seas sabio en tu fin último.
Slušaj savjet i primaj pouku, kako bi naposljetku postao mudar.
21 Hay muchos planes en el corazón del hombre, pero el consejo de Yahvé prevalecerá.
Mnogo je namisli u srcu čovječjem, ali što Jahve naumi, to i bude.
22 Lo que hace que un hombre sea deseado es su bondad. Un pobre es mejor que un mentiroso.
Dražest je čovjekova u dobroti njegovoj, i bolji je siromah od lažljivca.
23 El temor a Yahvé conduce a la vida, y luego a la satisfacción; descansa y no será tocado por los problemas.
Strah Gospodnji daje život, i tko se njime ispuni, zlo ga ne pohodi.
24 El perezoso entierra su mano en el plato; no volverá a llevárselo a la boca.
Lijenčina umače ruku u zdjelu, ali je ustima svojim ne prinosi.
25 Azotad a un burlón, y el simple aprenderá la prudencia; Reprende al que tiene entendimiento, y obtendrá conocimiento.
Udari podsmjehivača, i lud se opameti; ukori razumnog, i shvatit će znanje.
26 El que roba a su padre y aleja a su madre es un hijo que causa vergüenza y trae reproche.
Sin je sramotan i pokvaren tko zlostavlja oca i odgoni majku.
27 Si dejas de escuchar la instrucción, hijo mío, te alejarás de las palabras del conocimiento.
Prestani, sine moj, slušati naputke koji odvode od riječi spoznaje!
28 Un testigo corrupto se burla de la justicia, y la boca de los malvados engulle iniquidad.
Nevaljao se svjedok podruguje pravdi i usta opakih gutaju nepravdu.
29 Las penasestán preparadas para los burlones, y golpes para las espaldas de los tontos.
Pripravljene su kazne podsmjevačima i udarci za leđa bezumnika.