< Proverbios 18 >
1 El hombre que se aísla persigue el egoísmo, y desafía todo buen juicio.
Orang yang tidak mau bergaul dengan siapa pun hanya akan hidup untuk dirinya sendiri dan menentang semua pertimbangan yang baik.
2 El necio no se deleita en el entendimiento, pero sólo para revelar su propia opinión.
Orang bebal tidak suka diajar dan hanya ingin didengar.
3 Cuando llega la maldad, llega también el desprecio, y con la vergüenza viene la desgracia.
Perbuatan jahat seseorang membuatnya dibenci, dicela, dan akhirnya dipermalukan.
4 Las palabras de la boca del hombre son como aguas profundas. La fuente de la sabiduría es como un arroyo que fluye.
Perkataan yang bijak bagaikan samudera dan aliran sungai— maknanya dalam dan memberi kesegaran bagi yang mendengar.
5 Ser parcial con las caras de los malvados no es bueno, ni para privar a los inocentes de la justicia.
Pengadilan tidak pantas memihak yang bersalah dan menghukum yang benar.
6 Los labios de un necio entran en disputa, y su boca invita a los golpes.
Perkataan orang bebal menyebabkan pertengkaran. Ucapan bodohnya membuat dia dihajar.
7 La boca del necio es su perdición, y sus labios son una trampa para su alma.
Mulut orang bebal adalah harimaunya, sebab perkataannya menjerat dan mematikan dirinya sendiri.
8 Las palabras de un chismoso son como bocados delicados: bajan a lo más íntimo de la persona.
Bergosip terasa sedap di mulut. Orang mengunyahnya seperti makanan dan mempercayainya sepenuh hati.
9 El que es flojo en su trabajo es hermano de aquel que es maestro de la destrucción.
Pekerja yang malas sama buruknya dengan pekerja yang kacau.
10 El nombre de Yahvé es una torre fuerte: los justos corren hacia él, y están a salvo.
TUHAN bagaikan benteng tempat perlindungan. Pada-Nyalah orang-orang benar berlindung dan mereka pun aman.
11 La riqueza del rico es su ciudad fuerte, como un muro inescalable en su propia imaginación.
Orang kaya menyangka hartanya seperti benteng yang tinggi kuat dan mampu melindungi dia.
12 Antes de la destrucción, el corazón del hombre es orgulloso, pero antes del honor está la humildad.
Kesombongan awal dari kehancuran. Kerendahan hati awal dari kehormatan.
13 El que responde antes de escuchar, que es una locura y una vergüenza para él.
Menjawab sebelum mendengarkan dengan baik adalah tindakan bodoh yang mempermalukan diri.
14 El espíritu del hombre lo sostendrá en la enfermedad, pero un espíritu aplastado, ¿quién puede soportarlo?
Semangat memampukan orang menanggung penyakit, tetapi bila semangat patah, hilanglah harapan hidup.
15 El corazón del que discierne obtiene conocimiento. El oído del sabio busca el conocimiento.
Orang yang cerdas dan bijaksana suka mendengar dan menambah pengetahuan.
16 El regalo de un hombre le da cabida, y lo lleva ante los grandes hombres.
Memberi hadiah kepada orang penting akan membuka kesempatan bagimu untuk menyampaikan urusanmu kepadanya.
17 El que defiende su causa primero parece tener razón. hasta que llega otro y lo interroga.
Dalam suatu persidangan, pihak yang pertama bicara selalu kelihatan benar sebelum pihak yang melawannya berbicara.
18 El lote resuelve las disputas, y mantiene separados a los fuertes.
Melakukan undi dapat menentukan keputusan dan menyelesaikan persoalan di antara pihak yang memiliki hak seimbang.
19 Un hermano ofendido es más difícil que una ciudad fortificada. Las disputas son como los barrotes de una fortaleza.
Pertengkaran menciptakan jarak dan pemisahan. Lebih sukar memperbaiki hubungan dengan saudara yang sakit hati daripada menaklukkan kota berbenteng.
20 El estómago del hombre se llena con el fruto de su boca. Con la cosecha de sus labios está satisfecho.
Seperti makanan mengenyangkan perut yang lapar, demikianlah kata-kata yang bijak mengisi hidup seseorang dengan hasil yang memuaskan.
21 La muerte y la vida están en poder de la lengua; los que la aman comerán su fruto.
Hidup dan mati sering kali ditentukan oleh lidah. Siapa yang banyak bicara akan kena batunya.
22 Quien encuentra una esposa, encuentra algo bueno, y obtiene el favor de Yahvé.
Mendapatkan istri yang baik adalah berkat yang indah dari TUHAN.
23 Los pobres piden clemencia, pero los ricos responden con dureza.
Orang miskin memohon belas kasihan, tetapi orang kaya sering kali menjawabnya dengan hinaan.
24 Un hombre con muchos compañeros puede arruinarse, pero hay un amigo que está más cerca que un hermano.
Memiliki banyak teman tidak berarti aman, namun sahabat sejati melebihi seorang saudara kandung.