< Proverbios 18 >
1 El hombre que se aísla persigue el egoísmo, y desafía todo buen juicio.
Kívánságát keresi a különváló, minden ellen, a mi üdvös, kitör.
2 El necio no se deleita en el entendimiento, pero sólo para revelar su propia opinión.
Nem talál kedvet a balga az értelemben, hanem abban, hogy feltáruljon a szíve.
3 Cuando llega la maldad, llega también el desprecio, y con la vergüenza viene la desgracia.
A gonosz jöttével jön a gúny is, a szégyennel együtt a gyalázat.
4 Las palabras de la boca del hombre son como aguas profundas. La fuente de la sabiduría es como un arroyo que fluye.
Mélységes vizek a férfi szájának szavai, bugyogó patak, bölcsesség forrása.
5 Ser parcial con las caras de los malvados no es bueno, ni para privar a los inocentes de la justicia.
Tekintettel lenni a gonoszra nem jó, elhajítani az igazat az ítéletben.
6 Los labios de un necio entran en disputa, y su boca invita a los golpes.
A balgáknak ajkai pörbe kerülnek, és szája az ütlegeket híja.
7 La boca del necio es su perdición, y sus labios son una trampa para su alma.
A balgának szája rettegés neki, és ajkai lelkének a tőre.
8 Las palabras de un chismoso son como bocados delicados: bajan a lo más íntimo de la persona.
A suttogónak szavai akár a csemege, s azok leszálltak a testnek kamaráiba.
9 El que es flojo en su trabajo es hermano de aquel que es maestro de la destrucción.
Az is, ki munkájában henyélkedik, testvére a rontó embernek.
10 El nombre de Yahvé es una torre fuerte: los justos corren hacia él, y están a salvo.
Erős torony az Örökkévaló neve; abba fut az igaz és mentve van.
11 La riqueza del rico es su ciudad fuerte, como un muro inescalable en su propia imaginación.
A gazdagnak vagyona az ő erős vára és mint magas fal – képzeletében.
12 Antes de la destrucción, el corazón del hombre es orgulloso, pero antes del honor está la humildad.
Romlás előtt büszkélkedik az ember szíve, de a tiszteletnek előtte alázatosság van.
13 El que responde antes de escuchar, que es una locura y una vergüenza para él.
A ki feleletet ad mielőtt hallaná, oktalanság az rá nézve és szégyen.
14 El espíritu del hombre lo sostendrá en la enfermedad, pero un espíritu aplastado, ¿quién puede soportarlo?
A férfi lelke elbírja betegségét; de a levert lelket ki viseli el?
15 El corazón del que discierne obtiene conocimiento. El oído del sabio busca el conocimiento.
Az értelmesnek szíve tudást szerez, s a bölcseknek füle tudást keres.
16 El regalo de un hombre le da cabida, y lo lleva ante los grandes hombres.
Az ember ajándéka tág tért ad neki, és a nagyok elé vezeti őt.
17 El que defiende su causa primero parece tener razón. hasta que llega otro y lo interroga.
Igaza van az elsőnek a pörében, de jön majd a társa és kikutatja.
18 El lote resuelve las disputas, y mantiene separados a los fuertes.
Viszályokat megszüntet a sorsvetés és erőseket szétválaszt.
19 Un hermano ofendido es más difícil que una ciudad fortificada. Las disputas son como los barrotes de una fortaleza.
A megsértett testvér keményebb az erős várnál, és viszályok akár a kastély retesze.
20 El estómago del hombre se llena con el fruto de su boca. Con la cosecha de sus labios está satisfecho.
A férfi szájának gyümölcséből jól lakik teste, ajkai terméséből lakik jól.
21 La muerte y la vida están en poder de la lengua; los que la aman comerán su fruto.
Halál és élet a nyelv kezében, s a ki szereti, élvezi gyümölcsét.
22 Quien encuentra una esposa, encuentra algo bueno, y obtiene el favor de Yahvé.
Asszonyt talált, jót talált és kegyet nyert az Örökkévalótól.
23 Los pobres piden clemencia, pero los ricos responden con dureza.
Könyörögve beszél a szegény, de a gazdag keményen felel.
24 Un hombre con muchos compañeros puede arruinarse, pero hay un amigo que está más cerca que un hermano.
Vannak társak arra, hogy rosszul járjunk, s van barát, ki ragaszkodóbb testvérnél.