< Proverbios 18 >
1 El hombre que se aísla persigue el egoísmo, y desafía todo buen juicio.
Celui qui se tient à l’écart cherche ce qui lui plaît, Il s’irrite contre tout ce qui est sage.
2 El necio no se deleita en el entendimiento, pero sólo para revelar su propia opinión.
Ce n’est pas à l’intelligence que l’insensé prend plaisir, C’est à la manifestation de ses pensées.
3 Cuando llega la maldad, llega también el desprecio, y con la vergüenza viene la desgracia.
Quand vient le méchant, vient aussi le mépris; Et avec la honte, vient l’opprobre.
4 Las palabras de la boca del hombre son como aguas profundas. La fuente de la sabiduría es como un arroyo que fluye.
Les paroles de la bouche d’un homme sont des eaux profondes; La source de la sagesse est un torrent qui jaillit.
5 Ser parcial con las caras de los malvados no es bueno, ni para privar a los inocentes de la justicia.
Il n’est pas bon d’avoir égard à la personne du méchant, Pour faire tort au juste dans le jugement.
6 Los labios de un necio entran en disputa, y su boca invita a los golpes.
Les lèvres de l’insensé se mêlent aux querelles, Et sa bouche provoque les coups.
7 La boca del necio es su perdición, y sus labios son una trampa para su alma.
La bouche de l’insensé cause sa ruine, Et ses lèvres sont un piège pour son âme.
8 Las palabras de un chismoso son como bocados delicados: bajan a lo más íntimo de la persona.
Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, Elles descendent jusqu’au fond des entrailles.
9 El que es flojo en su trabajo es hermano de aquel que es maestro de la destrucción.
Celui qui se relâche dans son travail Est frère de celui qui détruit.
10 El nombre de Yahvé es una torre fuerte: los justos corren hacia él, y están a salvo.
Le nom de l’Éternel est une tour forte; Le juste s’y réfugie, et se trouve en sûreté.
11 La riqueza del rico es su ciudad fuerte, como un muro inescalable en su propia imaginación.
La fortune est pour le riche une ville forte; Dans son imagination, c’est une haute muraille.
12 Antes de la destrucción, el corazón del hombre es orgulloso, pero antes del honor está la humildad.
Avant la ruine, le cœur de l’homme s’élève; Mais l’humilité précède la gloire.
13 El que responde antes de escuchar, que es una locura y una vergüenza para él.
Celui qui répond avant d’avoir écouté Fait un acte de folie et s’attire la confusion.
14 El espíritu del hombre lo sostendrá en la enfermedad, pero un espíritu aplastado, ¿quién puede soportarlo?
L’esprit de l’homme le soutient dans la maladie; Mais l’esprit abattu, qui le relèvera?
15 El corazón del que discierne obtiene conocimiento. El oído del sabio busca el conocimiento.
Un cœur intelligent acquiert la science, Et l’oreille des sages cherche la science.
16 El regalo de un hombre le da cabida, y lo lleva ante los grandes hombres.
Les présents d’un homme lui élargissent la voie, Et lui donnent accès auprès des grands.
17 El que defiende su causa primero parece tener razón. hasta que llega otro y lo interroga.
Le premier qui parle dans sa cause paraît juste; Vient sa partie adverse, et on l’examine.
18 El lote resuelve las disputas, y mantiene separados a los fuertes.
Le sort fait cesser les contestations, Et décide entre les puissants.
19 Un hermano ofendido es más difícil que una ciudad fortificada. Las disputas son como los barrotes de una fortaleza.
Des frères sont plus intraitables qu’une ville forte, Et leurs querelles sont comme les verrous d’un palais.
20 El estómago del hombre se llena con el fruto de su boca. Con la cosecha de sus labios está satisfecho.
C’est du fruit de sa bouche que l’homme rassasie son corps, C’est du produit de ses lèvres qu’il se rassasie.
21 La muerte y la vida están en poder de la lengua; los que la aman comerán su fruto.
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; Quiconque l’aime en mangera les fruits.
22 Quien encuentra una esposa, encuentra algo bueno, y obtiene el favor de Yahvé.
Celui qui trouve une femme trouve le bonheur; C’est une grâce qu’il obtient de l’Éternel.
23 Los pobres piden clemencia, pero los ricos responden con dureza.
Le pauvre parle en suppliant, Et le riche répond avec dureté.
24 Un hombre con muchos compañeros puede arruinarse, pero hay un amigo que está más cerca que un hermano.
Celui qui a beaucoup d’amis les a pour son malheur, Mais il est tel ami plus attaché qu’un frère.