< Proverbios 18 >
1 El hombre que se aísla persigue el egoísmo, y desafía todo buen juicio.
Særlingen søger et Paaskud, med Vold og Magt vil han Strid.
2 El necio no se deleita en el entendimiento, pero sólo para revelar su propia opinión.
Taaben ynder ej Indsigt, men kun, at hans Tanker kommer for Lyset.
3 Cuando llega la maldad, llega también el desprecio, y con la vergüenza viene la desgracia.
Hvor Gudløshed kommer, kommer og Spot, Skam og Skændsel følges.
4 Las palabras de la boca del hombre son como aguas profundas. La fuente de la sabiduría es como un arroyo que fluye.
Ord i Mands Mund er dybe Vande, en rindende Bæk, en Visdomskilde.
5 Ser parcial con las caras de los malvados no es bueno, ni para privar a los inocentes de la justicia.
Det er ilde at give en skyldig Medhold, saa man afviser skyldfris Sag i Retten.
6 Los labios de un necio entran en disputa, y su boca invita a los golpes.
Taabens Læber fører til Trætte, hans Mund raaber højt efter Hug,
7 La boca del necio es su perdición, y sus labios son una trampa para su alma.
Taabens Mund er hans Vaade, hans Læber en Snare for hans Liv.
8 Las palabras de un chismoso son como bocados delicados: bajan a lo más íntimo de la persona.
Bagtalerens Ord er som Lækkerbidskener, de synker dybt i Bugen.
9 El que es flojo en su trabajo es hermano de aquel que es maestro de la destrucción.
Den, der er efterladen i Gerning, er ogsaa Broder til Ødeland.
10 El nombre de Yahvé es una torre fuerte: los justos corren hacia él, y están a salvo.
HERRENS Navn er et stærkt Taarn, den retfærdige løber derhen og bjærges.
11 La riqueza del rico es su ciudad fuerte, como un muro inescalable en su propia imaginación.
Den riges Gods er hans faste Stad, og tykkes ham en knejsende Mur.
12 Antes de la destrucción, el corazón del hombre es orgulloso, pero antes del honor está la humildad.
Mands Hovmod gaar forud for Fald, Ydmyghed forud for Ære.
13 El que responde antes de escuchar, que es una locura y una vergüenza para él.
Om nogen svarer, førend han hører, regnes det ham til Daarskab og Skændsel.
14 El espíritu del hombre lo sostendrá en la enfermedad, pero un espíritu aplastado, ¿quién puede soportarlo?
Mands Mod udholder Sygdom, men hvo kan bære en sønderbrudt Aand?
15 El corazón del que discierne obtiene conocimiento. El oído del sabio busca el conocimiento.
Den forstandiges Hjerte vinder sig Kundskab, de vises Øre attraar Kundskab.
16 El regalo de un hombre le da cabida, y lo lleva ante los grandes hombres.
Gaver aabner et Menneske Vej og fører ham hen til de store.
17 El que defiende su causa primero parece tener razón. hasta que llega otro y lo interroga.
Den, der taler først i en Trætte har Ret, til den anden kommer og gaar ham efter.
18 El lote resuelve las disputas, y mantiene separados a los fuertes.
Loddet gør Ende paa Trætter og skiller de stærkeste ad.
19 Un hermano ofendido es más difícil que una ciudad fortificada. Las disputas son como los barrotes de una fortaleza.
Krænket Broder er som en Fæstning, Trætter som Portslaa for Borg.
20 El estómago del hombre se llena con el fruto de su boca. Con la cosecha de sus labios está satisfecho.
Mands Bug mættes af Mundens Frugt, han mættes af Læbernes Grøde.
21 La muerte y la vida están en poder de la lengua; los que la aman comerán su fruto.
Død og Liv er i Tungens Vold, hvo der tøjler den, nyder dens Frugt.
22 Quien encuentra una esposa, encuentra algo bueno, y obtiene el favor de Yahvé.
Fandt man en Hustru, fandt man Lykken og modtog Naade fra HERREN.
23 Los pobres piden clemencia, pero los ricos responden con dureza.
Fattigmand beder og trygler, Rigmand svarer med haarde Ord.
24 Un hombre con muchos compañeros puede arruinarse, pero hay un amigo que está más cerca que un hermano.
Med mange Fæller kan Mand gaa til Grunde, men Ven kan overgaa Broder i Troskab.