< Proverbios 16 >

1 Los planes del corazón pertenecen al hombre, pero la respuesta de la lengua es de Yahvé.
Èovjek sprema srce, ali je od Gospoda što æe jezik govoriti.
2 Todos los caminos del hombre son limpios ante sus propios ojos, pero Yahvé sopesa los motivos.
Èovjeku se svi putovi njegovi èine èisti, ali Gospod ispituje duhove.
3 Encomienda tus obras a Yahvé, y tus planes tendrán éxito.
Ostavi na Gospoda djela svoja, i biæe tvrde namjere tvoje.
4 Yahvé ha hecho todo para su propio fin. sí, incluso los malvados para el día del mal.
Gospod je stvorio sve sam za se, i bezbožnika za zli dan.
5 Todo el que es orgulloso de corazón es una abominación para Yahvé; ciertamente no quedarán impunes.
Mrzak je Gospodu ko je god ponosita srca, i neæe ostati bez kara ako æe i druge uzeti u pomoæ.
6 Por la misericordia y la verdad se expía la iniquidad. Por el temor a Yahvé los hombres se apartan del mal.
Milošæu i istinom oèišæa se bezakonje, i strahom Gospodnjim uklanja se èovjek oda zla.
7 Cuando los caminos del hombre agradan a Yahvé, hace que hasta sus enemigos estén en paz con él.
Kad su èiji putovi mili Gospodu, miri s njim i neprijatelje njegove.
8 Mejor es un poco con la justicia, que los grandes ingresos con la injusticia.
Bolje je malo s pravdom nego mnogo dohodaka s nepravdom.
9 El corazón del hombre planea su curso, pero Yahvé dirige sus pasos.
Srce èovjeèije izmišlja sebi put, ali Gospod upravlja korake njegove.
10 Los juicios inspirados están en los labios del rey. No traicionará su boca.
Proroštvo je na usnama carevijem, u sudu neæe pogriješiti usta njegova.
11 Las balanzas y los platillos honestos son de Yahvé; todos los pesos de la bolsa son obra suya.
Mjerila i potezi pravi od Gospoda su, i sve kamenje u tobocu njegovo je djelo.
12 Es una abominación que los reyes hagan el mal, porque el trono se establece por la justicia.
Gadno je carevima èiniti nepravdu, jer se pravdom utvrðuje prijesto.
13 Los labios justos son la delicia de los reyes. Valoran a quien dice la verdad.
Mile su carevima usne pravedne, i oni ljube onoga koji govori pravo.
14 La ira del rey es un mensajero de la muerte, pero un hombre sabio lo apaciguará.
Gnjev je carev glasnik smrtni, ali mudar èovjek ublažiæe ga.
15 En la luz del rostro del rey está la vida. Su favor es como una nube de la lluvia de primavera.
U veselu je licu carevu život, i ljubav je njegova kao oblak s poznijem daždem.
16 ¡Cuánto mejor es conseguir sabiduría que oro! Sí, conseguir la comprensión es ser elegido más que la plata.
Koliko je bolje teæi mudrost nego zlato! i teæi razum koliko je ljepše nego srebro!
17 El camino de los rectos es apartarse del mal. El que guarda su camino preserva su alma.
Put je pravednijeh uklanjanje oda zla; èuva dušu svoju ko pazi na put svoj.
18 La soberbia precede a la destrucción, y un espíritu arrogante antes de una caída.
Oholost dolazi pred pogibao, i ponosit duh pred propast.
19 Es mejor tener un espíritu humilde con los pobres, que repartir el botín con los orgullosos.
Bolje je biti ponizna duha s krotkima nego dijeliti plijen s oholima.
20 El que presta atención a la Palabra encuentra la prosperidad. Quien confía en Yahvé es bendecido.
Ko pazi na rijeè, nalazi dobro, i ko se uzda u Gospoda, blago njemu.
21 Los sabios de corazón serán llamados prudentes. El placer de los labios favorece la instrucción.
Ko je mudra srca, zove se razuman, a slast na usnama umnožava nauku.
22 La comprensión es una fuente de vida para quien la tiene, pero el castigo de los tontos es su locura.
Izvor je životu razum onima koji ga imaju, a nauka bezumnijeh bezumlje je.
23 El corazón del sabio instruye a su boca, y añade el aprendizaje a sus labios.
Srce mudroga razumno upravlja ustima njegovijem, i dodaje nauku usnama njegovijem.
24 Las palabras agradables son un panal, dulce para el alma, y salud para los huesos.
Ljubazne su rijeèi sat meda, slast duši i zdravlje kostima.
25 Hay un camino que le parece correcto al hombre, pero al final lleva a la muerte.
Neki se put èini èovjeku prav, a kraj mu je put k smrti.
26 El apetito del trabajador trabaja para él, porque su boca le urge.
Ko se trudi, sebi se trudi, jer ga nagone usta njegova.
27 Un hombre sin valor trama una travesura. Su discurso es como un fuego abrasador.
Èovjek nevaljao kopa zlo, i na usnama mu je kao oganj koji pali.
28 El hombre perverso suscita conflictos. Un susurrador separa a los amigos cercanos.
Opak èovjek zameæe svaðu, i opadaè rastavlja glavne prijatelje.
29 El hombre violento seduce a su prójimo, y lo lleva por un camino que no es bueno.
Nasilnik mami druga svojega i zavodi ga na put koji nije dobar;
30 El que guiña los ojos para tramar perversidades, el que comprime sus labios, está empeñado en el mal.
Namiguje oèima, kad misli naopako; kad mièe usnama, èini zlo.
31 Las canas son una corona de gloria. Se consigue con una vida de rectitud.
Sijeda je kosa slavna kruna, nalazi se na putu pravednom.
32 El que es lento para la ira es mejor que el poderoso; el que gobierna su espíritu, que el que toma una ciudad.
Bolji je spor na gnjev nego junak, i gospodar od svoga srca bolji je nego onaj koji uzme grad.
33 La suerte está echada, pero todas sus decisiones provienen de Yahvé.
Ždrijeb se baca u krilo, ali je od Gospoda sve što izlazi.

< Proverbios 16 >