< Proverbios 16 >

1 Los planes del corazón pertenecen al hombre, pero la respuesta de la lengua es de Yahvé.
Biarpun manusia merencanakan dalam hati jawaban yang akan diberikannya, sebenarnya TUHANlah yang mengatur pesan yang tersampaikan.
2 Todos los caminos del hombre son limpios ante sus propios ojos, pero Yahvé sopesa los motivos.
Setiap orang menganggap apa yang dia lakukan sudah benar, tetapi TUHAN mengetahui tujuan tersembunyi di balik setiap perbuatan.
3 Encomienda tus obras a Yahvé, y tus planes tendrán éxito.
Percayakanlah segala usahamu kepada TUHAN, maka rencanamu akan berhasil.
4 Yahvé ha hecho todo para su propio fin. sí, incluso los malvados para el día del mal.
Ada tujuan di balik segala hal yang TUHAN jadikan. Ya, bahkan orang jahat dibiarkan-Nya ada untuk satu tujuan, yaitu dihukum pada hari penghakiman.
5 Todo el que es orgulloso de corazón es una abominación para Yahvé; ciertamente no quedarán impunes.
Orang sombong menjijikkan di mata TUHAN. Yakinlah bahwa mereka pasti dihukum.
6 Por la misericordia y la verdad se expía la iniquidad. Por el temor a Yahvé los hombres se apartan del mal.
Tunjukkanlah kasih dan kesetiaan kepada sesamamu, maka TUHAN juga akan mengampunimu. Sikap hormat dan takut akan TUHAN mencegah engkau berbuat jahat.
7 Cuando los caminos del hombre agradan a Yahvé, hace que hasta sus enemigos estén en paz con él.
Ketika cara hidupmu menyenangkan TUHAN, musuh-musuhmu pun dibuat-Nya berdamai denganmu.
8 Mejor es un poco con la justicia, que los grandes ingresos con la injusticia.
Lebih baik miskin harta tetapi hidup benar di mata TUHAN daripada penghasilan besar dengan cara yang curang.
9 El corazón del hombre planea su curso, pero Yahvé dirige sus pasos.
Manusia menyusun rencana dalam hati, tetapi TUHANlah yang menentukan arah langkahnya.
10 Los juicios inspirados están en los labios del rey. No traicionará su boca.
Keputusan raja berada dalam kendali Allah. Saat mengadili, keputusannya haruslah adil.
11 Las balanzas y los platillos honestos son de Yahvé; todos los pesos de la bolsa son obra suya.
TUHAN menghendaki kejujuran dalam berdagang: timbangan yang tepat, ukuran yang akurat. Dialah yang sudah menentukan pengukuran dengan adil.
12 Es una abominación que los reyes hagan el mal, porque el trono se establece por la justicia.
Takhta kekuasaan menjadi kokoh dengan pemerintahan yang adil. Karena itu raja seharusnya pantang berbuat curang.
13 Los labios justos son la delicia de los reyes. Valoran a quien dice la verdad.
Perkataan yang benar menyenangkan hati raja. Dia mengasihi orang yang berkata jujur.
14 La ira del rey es un mensajero de la muerte, pero un hombre sabio lo apaciguará.
Kemarahan raja mengakibatkan hukuman mati, tetapi orang yang bijak meredakannya.
15 En la luz del rostro del rey está la vida. Su favor es como una nube de la lluvia de primavera.
Penerimaan raja menentukan hidup mati bawahannya. Bila raja menunjukkan wajah ramah, dia berkenan kepadamu dan engkau akan hidup. Perkenanan raja bagaikan hujan segar yang menumbuhkan pepohonan.
16 ¡Cuánto mejor es conseguir sabiduría que oro! Sí, conseguir la comprensión es ser elegido más que la plata.
Memperoleh kebijaksanaan jauh lebih baik daripada emas, dan memiliki pemahaman jauh lebih berharga daripada perak.
17 El camino de los rectos es apartarse del mal. El que guarda su camino preserva su alma.
Orang jujur menjauhkan diri dari kejahatan. Siapa yang hidup dengan jujur melindungi dirinya dari bahaya.
18 La soberbia precede a la destrucción, y un espíritu arrogante antes de una caída.
Kesombongan awal dari kehancuran. Keangkuhan awal dari kejatuhan.
19 Es mejor tener un espíritu humilde con los pobres, que repartir el botín con los orgullosos.
Lebih baik hidup sederhana bersama orang-orang miskin, daripada ikut menikmati hasil rampasan bersama orang-orang sombong.
20 El que presta atención a la Palabra encuentra la prosperidad. Quien confía en Yahvé es bendecido.
Andalkan TUHAN dan taatilah nasihat yang bijaksana, maka engkau akan berhasil dan bahagia.
21 Los sabios de corazón serán llamados prudentes. El placer de los labios favorece la instrucción.
Kebijaksanaan seseorang tampak melalui pemikiran yang cerdas. Perkataan yang ramah membuat pengajaran lebih mudah diterima.
22 La comprensión es una fuente de vida para quien la tiene, pero el castigo de los tontos es su locura.
Wawasan luas adalah sumber kehidupan bagi orang yang memilikinya, tetapi orang bebal menanggung akibat dari kebodohannya sendiri.
23 El corazón del sabio instruye a su boca, y añade el aprendizaje a sus labios.
Hati orang bijak mengendalikan perkataannya agar menyampaikan perkataan yang mudah diterima.
24 Las palabras agradables son un panal, dulce para el alma, y salud para los huesos.
Perkataan yang ramah ibarat madu: Manis di hati dan menyehatkan tubuh.
25 Hay un camino que le parece correcto al hombre, pero al final lleva a la muerte.
Ada pilihan hidup yang tampaknya baik dan benar, namun ternyata berakhir pada kebinasaan.
26 El apetito del trabajador trabaja para él, porque su boca le urge.
Kebutuhan hidup mendorong orang untuk bekerja keras agar dia dapat mengisi perutnya.
27 Un hombre sin valor trama una travesura. Su discurso es como un fuego abrasador.
Orang jahat gemar mencari-cari kesalahan orang lain. Gosip yang dia sebar membakar sesamanya.
28 El hombre perverso suscita conflictos. Un susurrador separa a los amigos cercanos.
Orang yang suka bergosip menebar permusuhan dan merusak persahabatan.
29 El hombre violento seduce a su prójimo, y lo lleva por un camino que no es bueno.
Orang yang kejam membujuk sesamanya untuk mengikuti mereka ke jalan yang salah.
30 El que guiña los ojos para tramar perversidades, el que comprime sus labios, está empeñado en el mal.
Waspadalah terhadap orang yang tersenyum sambil bermain mata dengan rekannya, karena mereka sudah merencanakan kejahatan.
31 Las canas son una corona de gloria. Se consigue con una vida de rectitud.
Rambut putih ibarat mahkota yang menjadi lambang kehormatan, sebab usia tua itu dicapai dengan hidup yang benar.
32 El que es lento para la ira es mejor que el poderoso; el que gobierna su espíritu, que el que toma una ciudad.
Mengendalikan amarah lebih berat daripada perjuangan merebut kota, maka orang yang sabar lebih kuat daripada pahlawan perang.
33 La suerte está echada, pero todas sus decisiones provienen de Yahvé.
Manusia melakukan undi untuk mengambil keputusan, tetapi TUHANlah yang mengatur hasilnya.

< Proverbios 16 >