< Proverbios 16 >
1 Los planes del corazón pertenecen al hombre, pero la respuesta de la lengua es de Yahvé.
Ihmisen ovat mielen aivoittelut, mutta Herralta tulee kielen vastaus.
2 Todos los caminos del hombre son limpios ante sus propios ojos, pero Yahvé sopesa los motivos.
Kaikki miehen tiet ovat hänen omissa silmissään puhtaat, mutta Herra tutkii henget.
3 Encomienda tus obras a Yahvé, y tus planes tendrán éxito.
Heitä työsi Herran haltuun, niin sinun hankkeesi menestyvät.
4 Yahvé ha hecho todo para su propio fin. sí, incluso los malvados para el día del mal.
Kaiken on Herra tehnyt määrätarkoitukseen, niinpä jumalattomankin onnettomuuden päivän varalle.
5 Todo el que es orgulloso de corazón es una abominación para Yahvé; ciertamente no quedarán impunes.
Jokainen ylpeämielinen on Herralle kauhistus: totisesti, ei sellainen jää rankaisematta.
6 Por la misericordia y la verdad se expía la iniquidad. Por el temor a Yahvé los hombres se apartan del mal.
Laupeudella ja uskollisuudella rikos sovitetaan, ja Herran pelolla paha vältetään.
7 Cuando los caminos del hombre agradan a Yahvé, hace que hasta sus enemigos estén en paz con él.
Jos miehen tiet ovat Herralle otolliset, saattaa hän vihamiehetkin sovintoon hänen kanssansa.
8 Mejor es un poco con la justicia, que los grandes ingresos con la injusticia.
Parempi vähä vanhurskaudessa kuin suuret voitot vääryydessä.
9 El corazón del hombre planea su curso, pero Yahvé dirige sus pasos.
Ihmisen sydän aivoittelee hänen tiensä, mutta Herra ohjaa hänen askeleensa.
10 Los juicios inspirados están en los labios del rey. No traicionará su boca.
Kuninkaan huulilla on jumalallinen ratkaisu; hänen suunsa ei petä tuomitessaan.
11 Las balanzas y los platillos honestos son de Yahvé; todos los pesos de la bolsa son obra suya.
Puntari ja oikea vaaka ovat Herran, hänen tekoaan ovat kaikki painot kukkarossa.
12 Es una abominación que los reyes hagan el mal, porque el trono se establece por la justicia.
Jumalattomuuden teko on kuninkaille kauhistus, sillä vanhurskaudesta valtaistuin vahvistuu.
13 Los labios justos son la delicia de los reyes. Valoran a quien dice la verdad.
Vanhurskaat huulet ovat kuninkaille mieleen, ja oikein puhuvaa he rakastavat.
14 La ira del rey es un mensajero de la muerte, pero un hombre sabio lo apaciguará.
Kuninkaan viha on kuoleman sanansaattaja, mutta sen lepyttää viisas mies.
15 En la luz del rostro del rey está la vida. Su favor es como una nube de la lluvia de primavera.
Kuninkaan kasvojen valo on elämäksi, ja hänen suosionsa on kuin keväinen sadepilvi.
16 ¡Cuánto mejor es conseguir sabiduría que oro! Sí, conseguir la comprensión es ser elegido más que la plata.
Parempi kultaa on hankkia viisautta, kalliimpi hopeata hankkia ymmärrystä.
17 El camino de los rectos es apartarse del mal. El que guarda su camino preserva su alma.
Oikeamielisten tie välttää onnettomuuden; henkensä saa pitää, joka pitää vaelluksestansa vaarin.
18 La soberbia precede a la destrucción, y un espíritu arrogante antes de una caída.
Kopeus käy kukistumisen edellä, ylpeys lankeemuksen edellä.
19 Es mejor tener un espíritu humilde con los pobres, que repartir el botín con los orgullosos.
Parempi alavana nöyrien parissa kuin jakamassa saalista ylpeitten kanssa.
20 El que presta atención a la Palabra encuentra la prosperidad. Quien confía en Yahvé es bendecido.
Joka painaa mieleensä sanan, se löytää onnen; ja autuas se, joka Herraan turvaa!
21 Los sabios de corazón serán llamados prudentes. El placer de los labios favorece la instrucción.
Jolla on viisas sydän, sitä ymmärtäväiseksi sanotaan, ja huulten suloisuus antaa opetukselle tehoa.
22 La comprensión es una fuente de vida para quien la tiene, pero el castigo de los tontos es su locura.
Ymmärrys on omistajalleen elämän lähde, mutta hulluus on hulluille kuritus.
23 El corazón del sabio instruye a su boca, y añade el aprendizaje a sus labios.
Viisaan sydän tekee taitavaksi hänen suunsa ja antaa tehoa hänen huultensa opetukselle.
24 Las palabras agradables son un panal, dulce para el alma, y salud para los huesos.
Lempeät sanat ovat mesileipää; ne ovat makeat sielulle ja lääkitys luille.
25 Hay un camino que le parece correcto al hombre, pero al final lleva a la muerte.
Miehen mielestä on oikea monikin tie, joka lopulta on kuoleman tie.
26 El apetito del trabajador trabaja para él, porque su boca le urge.
Työmiehen nälkä tekee työtä hänen hyväkseen, sillä oma suu panee hänelle pakon.
27 Un hombre sin valor trama una travesura. Su discurso es como un fuego abrasador.
Kelvoton mies kaivaa toiselle onnettomuutta; hänen huulillaan on kuin polttava tuli.
28 El hombre perverso suscita conflictos. Un susurrador separa a los amigos cercanos.
Kavala mies rakentaa riitaa, ja panettelija erottaa ystävykset.
29 El hombre violento seduce a su prójimo, y lo lleva por un camino que no es bueno.
Väkivallan mies viekoittelee lähimmäisensä ja vie hänet tielle, joka ei ole hyvä.
30 El que guiña los ojos para tramar perversidades, el que comprime sus labios, está empeñado en el mal.
Joka silmiänsä luimistelee, sillä on kavaluus mielessä; joka huulensa yhteen puristaa, sillä on paha valmiina.
31 Las canas son una corona de gloria. Se consigue con una vida de rectitud.
Harmaat hapset ovat kunnian kruunu; se saadaan vanhurskauden tiellä.
32 El que es lento para la ira es mejor que el poderoso; el que gobierna su espíritu, que el que toma una ciudad.
Pitkämielinen on parempi kuin sankari, ja mielensä hillitseväinen parempi kuin kaupungin valloittaja.
33 La suerte está echada, pero todas sus decisiones provienen de Yahvé.
Helmassa pudistellen arpa heitetään, mutta Herralta tulee aina sen ratkaisu.