< Proverbios 16 >

1 Los planes del corazón pertenecen al hombre, pero la respuesta de la lengua es de Yahvé.
Det staar til et Menneske, hvad han vil sætte sig for i Hjertet; men Tungens Svar er fra Herren.
2 Todos los caminos del hombre son limpios ante sus propios ojos, pero Yahvé sopesa los motivos.
Alle en Mands Veje ere rene for hans egne Øjne, men Herren er den, som vejer Aanderne.
3 Encomienda tus obras a Yahvé, y tus planes tendrán éxito.
Befal Herren dine Gerninger, saa skulle dine Anslag stadfæstes.
4 Yahvé ha hecho todo para su propio fin. sí, incluso los malvados para el día del mal.
Herren har gjort al Ting efter dets Øjemed; ogsaa den ugudelige er til Ulykkens Dag.
5 Todo el que es orgulloso de corazón es una abominación para Yahvé; ciertamente no quedarán impunes.
Hver som er hovmodig i Hjertet, er Herren en Vederstyggelighed; man kan give sin Haand paa, at han ikke bliver agtet uskyldig.
6 Por la misericordia y la verdad se expía la iniquidad. Por el temor a Yahvé los hombres se apartan del mal.
Ved Miskundhed og Sandhed udsones Misgerning; og ved Herrens Frygt viger man fra det onde.
7 Cuando los caminos del hombre agradan a Yahvé, hace que hasta sus enemigos estén en paz con él.
Naar Herren har Velbehag i en Mands Veje, da gør han, at ogsaa hans Fjender holde Fred med ham.
8 Mejor es un poco con la justicia, que los grandes ingresos con la injusticia.
Bedre er lidet med Retfærdighed end store Indtægter med Uret.
9 El corazón del hombre planea su curso, pero Yahvé dirige sus pasos.
Menneskets Hjerte optænker sin Vej; men Herren stadfæster hans Gang.
10 Los juicios inspirados están en los labios del rey. No traicionará su boca.
Der er Guddoms Ord paa en Konges Læber, hans Mund maa ikke forsynde sig i Dom.
11 Las balanzas y los platillos honestos son de Yahvé; todos los pesos de la bolsa son obra suya.
Ret Vægt og rette Vægtskaaler høre Herren til, alle Vægtlodder i Posen ere hans Værk.
12 Es una abominación que los reyes hagan el mal, porque el trono se establece por la justicia.
Ugudeligheds Idræt er en Vederstyggelighed for Konger; thi ved Retfærdighed befæstes Tronen.
13 Los labios justos son la delicia de los reyes. Valoran a quien dice la verdad.
Retfærdigheds Læber ere Konger en Velbehagelighed; og den, som taler Oprigtighed, ham elsker han.
14 La ira del rey es un mensajero de la muerte, pero un hombre sabio lo apaciguará.
Kongens Vrede er Dødens Bud; men en viis Mand forsoner den.
15 En la luz del rostro del rey está la vida. Su favor es como una nube de la lluvia de primavera.
I Kongens Ansigts Lys er Livet, og hans Bevaagenhed er som en Sky med sildig Regn.
16 ¡Cuánto mejor es conseguir sabiduría que oro! Sí, conseguir la comprensión es ser elegido más que la plata.
At købe Visdom, hvor meget bedre er det end Guld? og at købe Forstand at foretrække for Sølv?
17 El camino de los rectos es apartarse del mal. El que guarda su camino preserva su alma.
De oprigtiges slagne Vej er at vige fra det onde; hvo der vil bevare sin Sjæl, maa vare paa sin Vej.
18 La soberbia precede a la destrucción, y un espíritu arrogante antes de una caída.
Foran tindergang er Hovmod, og foran Fald gaar Stolthed.
19 Es mejor tener un espíritu humilde con los pobres, que repartir el botín con los orgullosos.
Det er bedre at være ydmyg i Aanden med de elendige end at dele Bytte med de hovmodige.
20 El que presta atención a la Palabra encuentra la prosperidad. Quien confía en Yahvé es bendecido.
Hvo som giver Agt paa Ordet, skal finde godt; og den, som forlader sig paa Herren, han er lyksalig.
21 Los sabios de corazón serán llamados prudentes. El placer de los labios favorece la instrucción.
Den, som er viis i Hjertet, skal kaldes forstandig, og Læbernes Sødme forøger Lærdom.
22 La comprensión es una fuente de vida para quien la tiene, pero el castigo de los tontos es su locura.
Klogskab er for den, som ejer den, Livets Kilde; men Daarers Tugt er Taabelighed.
23 El corazón del sabio instruye a su boca, y añade el aprendizaje a sus labios.
Den vises Hjerte gør hans Mund forstandig og lægger end mere Lærdom paa hans Læber.
24 Las palabras agradables son un panal, dulce para el alma, y salud para los huesos.
Liflige Taler ere Honningkage, sød for Sjælen og Lægedom for Benene.
25 Hay un camino que le parece correcto al hombre, pero al final lleva a la muerte.
Der er en Vej, som synes en Mand ret; men til sidst bliver den Vej til Døden.
26 El apetito del trabajador trabaja para él, porque su boca le urge.
Arbejderens Hunger arbejder for ham; thi hans Mund driver paa ham.
27 Un hombre sin valor trama una travesura. Su discurso es como un fuego abrasador.
En nedrig Mand bereder Ulykke, og paa hans Læber er der som en brændende Ild.
28 El hombre perverso suscita conflictos. Un susurrador separa a los amigos cercanos.
En forvendt Mand kommer Trætte af Sted, og en Bagvadsker fjerner en fortrolig.
29 El hombre violento seduce a su prójimo, y lo lleva por un camino que no es bueno.
En Voldsmand bedaarer sin Næste og fører ham paa en Vej, som ikke er god.
30 El que guiña los ojos para tramar perversidades, el que comprime sus labios, está empeñado en el mal.
Hvo der lukker sine Øjne for at optænke forvendte Ting, og hvo som bider sine Læber sammen, har alt fuldbragt det onde.
31 Las canas son una corona de gloria. Se consigue con una vida de rectitud.
Graa Haar er en dejlig Krone, naar de findes paa Retfærdigheds Vej.
32 El que es lento para la ira es mejor que el poderoso; el que gobierna su espíritu, que el que toma una ciudad.
Den langmodige er bedre end den vældige, og den, som hersker over sin Aand, er bedre end den, der indtager en Stad.
33 La suerte está echada, pero todas sus decisiones provienen de Yahvé.
Lodden kastes i Skødet; men den falder, alt som Herren vil.

< Proverbios 16 >