< Proverbios 16 >

1 Los planes del corazón pertenecen al hombre, pero la respuesta de la lengua es de Yahvé.
Při člověku bývá spořádání myšlení, ale od Hospodina jest řeč jazyka.
2 Todos los caminos del hombre son limpios ante sus propios ojos, pero Yahvé sopesa los motivos.
Všecky cesty člověka čisté se jemu zdají, ale kterýž zpytuje duchy, Hospodin jest.
3 Encomienda tus obras a Yahvé, y tus planes tendrán éxito.
Uval na Hospodina činy své, a budou upevněna předsevzetí tvá.
4 Yahvé ha hecho todo para su propio fin. sí, incluso los malvados para el día del mal.
Hospodin všecko učinil pro sebe samého, také i bezbožného ke dni zlému.
5 Todo el que es orgulloso de corazón es una abominación para Yahvé; ciertamente no quedarán impunes.
Ohavností jest Hospodinu každý pyšného srdce; by sobě na pomoc i jiné přivzal, neujde pomsty.
6 Por la misericordia y la verdad se expía la iniquidad. Por el temor a Yahvé los hombres se apartan del mal.
Milosrdenstvím a pravdou očištěna bývá nepravost, a v bázni Hospodinově uchází se zlého.
7 Cuando los caminos del hombre agradan a Yahvé, hace que hasta sus enemigos estén en paz con él.
Když se líbí Hospodinu cesty člověka, také i nepřátely jeho spokojuje k němu.
8 Mejor es un poco con la justicia, que los grandes ingresos con la injusticia.
Lepší jest maličko s spravedlností, než množství důchodů nespravedlivých.
9 El corazón del hombre planea su curso, pero Yahvé dirige sus pasos.
Srdce člověka přemýšlí o cestě své, ale Hospodin spravuje kroky jeho.
10 Los juicios inspirados están en los labios del rey. No traicionará su boca.
Rozhodnutí jest ve rtech královských, v soudu neuchylují se ústa jeho.
11 Las balanzas y los platillos honestos son de Yahvé; todos los pesos de la bolsa son obra suya.
Váha a závaží jsou úsudek Hospodinův, a všecka závaží v pytlíku jeho nařízení.
12 Es una abominación que los reyes hagan el mal, porque el trono se establece por la justicia.
Ohavností jest králům činiti bezbožně; nebo spravedlností upevňován bývá trůn.
13 Los labios justos son la delicia de los reyes. Valoran a quien dice la verdad.
Rtové spravedliví líbezní jsou králům, a ty, kteříž upřímě mluví, milují.
14 La ira del rey es un mensajero de la muerte, pero un hombre sabio lo apaciguará.
Rozhněvání královo jistý posel smrti, ale muž moudrý ukrotí je.
15 En la luz del rostro del rey está la vida. Su favor es como una nube de la lluvia de primavera.
V jasné tváři královské jest život, a přívětivost jeho jako oblak s deštěm jarním.
16 ¡Cuánto mejor es conseguir sabiduría que oro! Sí, conseguir la comprensión es ser elegido más que la plata.
Mnohem lépe jest nabyti moudrosti než zlata nejčistšího, a nabyti rozumnosti lépe než stříbra.
17 El camino de los rectos es apartarse del mal. El que guarda su camino preserva su alma.
Cesta upřímých jest odstoupiti od zlého; ostříhá duše své ten, kdož ostříhá cesty své.
18 La soberbia precede a la destrucción, y un espíritu arrogante antes de una caída.
Před setřením bývá pýcha, a před pádem pozdvižení ducha.
19 Es mejor tener un espíritu humilde con los pobres, que repartir el botín con los orgullosos.
Lépe jest poníženého duchu býti s pokornými, než děliti kořist s pyšnými.
20 El que presta atención a la Palabra encuentra la prosperidad. Quien confía en Yahvé es bendecido.
Ten, kdož pozoruje slova, nalézá dobré; a kdož doufá v Hospodina, blahoslavený jest.
21 Los sabios de corazón serán llamados prudentes. El placer de los labios favorece la instrucción.
Ten, kdož jest moudrého srdce, slove rozumný, a sladkost rtů přidává naučení.
22 La comprensión es una fuente de vida para quien la tiene, pero el castigo de los tontos es su locura.
Rozumnost těm, kdož ji mají, jest pramen života, ale umění bláznů jest bláznovství.
23 El corazón del sabio instruye a su boca, y añade el aprendizaje a sus labios.
Srdce moudrého rozumně spravuje ústa svá, tak že rty svými přidává naučení.
24 Las palabras agradables son un panal, dulce para el alma, y salud para los huesos.
Plást medu jsou řeči utěšené, sladkost duši, a lékařství kostem.
25 Hay un camino que le parece correcto al hombre, pero al final lleva a la muerte.
Cesta zdá se přímá člověku, ale dokonání její jistá cesta smrti.
26 El apetito del trabajador trabaja para él, porque su boca le urge.
Èlověk pracovitý pracuje sobě, nebo ponoukají ho ústa jeho.
27 Un hombre sin valor trama una travesura. Su discurso es como un fuego abrasador.
Muž nešlechetný vykopává zlé, v jehožto rtech jako oheň spalující.
28 El hombre perverso suscita conflictos. Un susurrador separa a los amigos cercanos.
Muž převrácený rozsívá sváry, a klevetník rozlučuje přátely.
29 El hombre violento seduce a su prójimo, y lo lleva por un camino que no es bueno.
Muž ukrutný přeluzuje bližního svého, a uvodí jej na cestu nedobrou.
30 El que guiña los ojos para tramar perversidades, el que comprime sus labios, está empeñado en el mal.
Zamhuřuje oči své, smýšleje věci převrácené, a zmítaje pysky svými, vykonává zlé.
31 Las canas son una corona de gloria. Se consigue con una vida de rectitud.
Koruna ozdobná jsou šediny na cestě spravedlnosti se nalézající.
32 El que es lento para la ira es mejor que el poderoso; el que gobierna su espíritu, que el que toma una ciudad.
Lepší jest zpozdilý k hněvu než silný rek, a kdož panuje nad myslí svou nežli ten, kterýž dobyl města.
33 La suerte está echada, pero todas sus decisiones provienen de Yahvé.
Do klínu umítán bývá los, ale od Hospodina všecko řízení jeho.

< Proverbios 16 >