< Proverbios 15 >
1 Una respuesta amable aleja la ira, pero una palabra dura despierta la ira.
A resposta suave desvia o furor, mas a palavra pesada faz a ira aumentar.
2 La lengua de los sabios alaba el conocimiento, pero las bocas de los necios destilan necedad.
A língua dos sábios faz bom uso da sabedoria, mas a boca dos tolos derrama loucura.
3 Los ojos de Yahvé están en todas partes, vigilando a los malos y a los buenos.
Os olhos do SENHOR estão em todo lugar, observando os maus e os bons.
4 La lengua amable es un árbol de vida, pero el engaño en ella aplasta el espíritu.
Uma língua sã é árvore de vida; mas a perversidade nela é faz o espírito em pedaços.
5 Un tonto desprecia la corrección de su padre, pero el que hace caso a la reprensión demuestra prudencia.
O tolo despreza a correção de seu pai; mas aquele que presta atenção à repreensão age com prudência.
6 En la casa del justo hay muchos tesoros, pero los ingresos de los malvados traen problemas.
[Na] casa dos justo há um grande tesouro; mas na renda do perverso há perturbação.
7 Los labios de los sabios difunden el conocimiento; no así con el corazón de los tontos.
Os lábios dos sábios derramam conhecimento; mas o coração dos tolos não [age] assim.
8 El sacrificio que hacen los impíos es una abominación para Yahvé, pero la oración de los rectos es su delicia.
O sacrifício dos perversos é abominável ao SENHOR, mas a oração dos justos é seu agrado.
9 El camino de los impíos es una abominación para Yahvé, pero ama al que sigue la justicia.
Abominável ao SENHOR é o caminho do perverso; porém ele ama ao que segue a justiça.
10 Hay una disciplina severa para quien abandona el camino. Quien odia la reprensión morirá.
A correção é ruim para aquele que deixa o caminho; e quem odeia a repreensão morrerá.
11 El Seol y Abadón están delante de Yahvé — ¡cuánto más el corazón de los hijos de los hombres! (Sheol )
O Xeol e a perdição estão perante o SENHOR; quanto mais os corações dos filhos dos homens! (Sheol )
12 Al burlón no le gusta ser reprendido; no acudirá a los sabios.
O zombador não ama quem o repreende, nem se aproximará dos sábios.
13 Un corazón alegre hace una cara alegre, pero un corazón dolorido rompe el espíritu.
O coração alegre anima o rosto, mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 El corazón de quien tiene entendimiento busca el conocimiento, pero la boca de los necios se alimenta de la necedad.
O coração prudente buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se alimentará de loucura.
15 Todos los días de los afligidos son miserables, pero el que tiene un corazón alegre disfruta de una fiesta continua.
Todos os dias do oprimido são maus, mas o coração alegre é [como] um banquete contínuo.
16 Mejor es lo pequeño, con el temor de Yahvé, que un gran tesoro con problemas.
Melhor é o pouco tendo o temor ao SENHOR, do que um grande tesouro tendo em si inquietação.
17 Mejor es una cena de hierbas, donde está el amor, que un ternero engordado con odio.
Melhor é a comida de hortaliças tendo amor, do que a de boi cevado tendo em si ódio.
18 El hombre iracundo suscita la discordia, pero el que es lento para la ira apacigua los conflictos.
O homem que fica irritado facilmente gera brigas; mas aquele que demora para se irar apaziguará o confronto.
19 El camino del perezoso es como un terreno de espinas, pero el camino de los rectos es una carretera.
O caminho do preguiçoso é como uma cerca de espinhos; mas a vereda dos corretos é bem aplanada.
20 El hijo sabio alegra al padre, pero un necio desprecia a su madre.
O filho sábio alegra ao pai, mas o homem tolo despreza a sua mãe.
21 La insensatez es la alegría para quien está vacío de sabiduría, pero un hombre de entendimiento mantiene su camino recto.
A loucura é alegria para aquele que tem falta de prudência; mas o homem de bom entendimento andará corretamente.
22 Donde no hay consejo, los planes fracasan; pero en una multitud de consejeros se establecen.
Os planos fracassam quando não há [bom] conselho; mas com abundância de conselheiros eles se confirmam.
23 La alegría llega al hombre con la respuesta de su boca. ¡Qué buena es una palabra en el momento adecuado!
O homem se alegra com a resposta de sua boca; e como é boa a palavra a seu devido tempo!
24 El camino de la vida lleva a los sabios hacia arriba, para evitar que baje al Seol. (Sheol )
Para o prudente, o caminho da vida [é] para cima, para que se afaste do Xeol, que é para baixo. (Sheol )
25 El Señor desarraigará la casa de los soberbios, pero mantendrá intactos los límites de la viuda.
O SENHOR destruirá a casa dos arrogantes, mas confirmará os limites do terreno da viúva.
26 Yahvé detesta los pensamientos de los malvados, pero los pensamientos de los puros son agradables.
Os pensamentos do mau são abomináveis ao SENHOR, mas ele se agrada das palavras dos puros.
27 El que está ávido de ganancia, perturba su propia casa, pero el que odia los sobornos vivirá.
Quem pratica a ganância perturba sua [própria] casa; mas quem odeia subornos viverá.
28 El corazón de los justos pesa las respuestas, pero la boca de los malvados brota el mal.
O coração do justo pensa bem naquilo que vai responder, mas a boca dos perversos derrama maldades em abundância.
29 Yahvé está lejos de los malvados, pero él escucha la oración de los justos.
Longe está o SENHOR dos perversos, mas ele escuta a oração dos justos.
30 La luz de los ojos alegra el corazón. Las buenas noticias dan salud a los huesos.
A luz dos olhos alegra o coração; a boa notícia fortalece os ossos.
31 El oído que escucha la reprensión vive, y estará en casa entre los sabios.
Os ouvidos que escutam a repreensão da vida habitarão entre os sábios.
32 El que rechaza la corrección desprecia su propia alma, pero el que escucha la reprensión obtiene la comprensión.
Quem rejeita correção menospreza sua [própria] alma; mas aquele que escuta a repreensão adquire entendimento.
33 El temor de Yahvé enseña la sabiduría. Antes del honor está la humildad.
O temor ao SENHOR corrige sabiamente; e antes da honra [vem] a humildade.