< Proverbios 15 >
1 Una respuesta amable aleja la ira, pero una palabra dura despierta la ira.
A soft answere brekith ire; an hard word reisith woodnesse.
2 La lengua de los sabios alaba el conocimiento, pero las bocas de los necios destilan necedad.
The tunge of wise men ourneth kunnyng; the mouth of foolis buylith out foli.
3 Los ojos de Yahvé están en todas partes, vigilando a los malos y a los buenos.
In ech place the iyen of the Lord biholden good men, and yuel men.
4 La lengua amable es un árbol de vida, pero el engaño en ella aplasta el espíritu.
A plesaunt tunge is the tre of lijf; but the tunge which is vnmesurable, schal defoule the spirit.
5 Un tonto desprecia la corrección de su padre, pero el que hace caso a la reprensión demuestra prudencia.
A fool scorneth the techyng of his fadir; but he that kepith blamyngis, schal be maad wisere. Moost vertu schal be in plenteuouse riytfulnesse; but the thouytis of wickid men schulen be drawun vp bi the roote.
6 En la casa del justo hay muchos tesoros, pero los ingresos de los malvados traen problemas.
The hous of a iust man is moost strengthe; and disturbling is in the fruitis of a wickid man.
7 Los labios de los sabios difunden el conocimiento; no así con el corazón de los tontos.
The lippis of wise men schulen sowe abrood kunnyng; the herte of foolis schal be vnlijc.
8 El sacrificio que hacen los impíos es una abominación para Yahvé, pero la oración de los rectos es su delicia.
The sacrifices of wickyd men ben abhomynable to the Lord; avowis of iust men ben plesaunt.
9 El camino de los impíos es una abominación para Yahvé, pero ama al que sigue la justicia.
The lijf of the vnpitouse man is abhomynacioun to the Lord; he that sueth riytfulnesse, schal be loued of the Lord.
10 Hay una disciplina severa para quien abandona el camino. Quien odia la reprensión morirá.
Yuel teching is of men forsakinge the weie of lijf; he that hatith blamyngis, schal die.
11 El Seol y Abadón están delante de Yahvé — ¡cuánto más el corazón de los hijos de los hombres! (Sheol )
Helle and perdicioun ben open bifor the Lord; hou myche more the hertis of sones of men. (Sheol )
12 Al burlón no le gusta ser reprendido; no acudirá a los sabios.
A man ful of pestilence loueth not hym that repreueth him; and he goith not to wyse men.
13 Un corazón alegre hace una cara alegre, pero un corazón dolorido rompe el espíritu.
A ioiful herte makith glad the face; the spirit is cast doun in the morenyng of soule.
14 El corazón de quien tiene entendimiento busca el conocimiento, pero la boca de los necios se alimenta de la necedad.
The herte of a wijs man sekith techyng; and the mouth of foolis is fed with vnkunnyng.
15 Todos los días de los afligidos son miserables, pero el que tiene un corazón alegre disfruta de una fiesta continua.
Alle the daies of a pore man ben yuele; a sikir soule is a contynuel feeste.
16 Mejor es lo pequeño, con el temor de Yahvé, que un gran tesoro con problemas.
Betere is a litil with the drede of the Lord, than many tresouris and vnfillable.
17 Mejor es una cena de hierbas, donde está el amor, que un ternero engordado con odio.
It is betere to be clepid to wortis with charite, than with hatrede to a calf maad fat.
18 El hombre iracundo suscita la discordia, pero el que es lento para la ira apacigua los conflictos.
A wrathful man reisith chidyngis; he that is pacient, swagith chidyngis reisid.
19 El camino del perezoso es como un terreno de espinas, pero el camino de los rectos es una carretera.
The weie of slow men is an hegge of thornes; the weie of iust men is with out hirtyng.
20 El hijo sabio alegra al padre, pero un necio desprecia a su madre.
A wise sone makith glad the fadir; and a fonned man dispisith his modir.
21 La insensatez es la alegría para quien está vacío de sabiduría, pero un hombre de entendimiento mantiene su camino recto.
Foli is ioye to a fool; and a prudent man schal dresse hise steppis.
22 Donde no hay consejo, los planes fracasan; pero en una multitud de consejeros se establecen.
Thouytis ben distried, where no counsel is; but where many counseleris ben, tho ben confermyd.
23 La alegría llega al hombre con la respuesta de su boca. ¡Qué buena es una palabra en el momento adecuado!
A man is glad in the sentence of his mouth; and a couenable word is best.
24 El camino de la vida lleva a los sabios hacia arriba, para evitar que baje al Seol. (Sheol )
The path of lijf is on a lernyd man; that he bowe awei fro the laste helle. (Sheol )
25 El Señor desarraigará la casa de los soberbios, pero mantendrá intactos los límites de la viuda.
The Lord schal distrie the hows of proude men; and he schal make stidefast the coostis of a widewe.
26 Yahvé detesta los pensamientos de los malvados, pero los pensamientos de los puros son agradables.
Iuele thouytis is abhomynacioun of the Lord; and a cleene word moost fair schal be maad stidfast of hym.
27 El que está ávido de ganancia, perturba su propia casa, pero el que odia los sobornos vivirá.
He that sueth aueryce, disturblith his hous; but he that hatith yiftis schal lyue. Synnes ben purgid bi merci and feith; ech man bowith awei fro yuel bi the drede of the Lord.
28 El corazón de los justos pesa las respuestas, pero la boca de los malvados brota el mal.
The soule of a iust man bithenkith obedience; the mouth of wickid men is ful of yuelis.
29 Yahvé está lejos de los malvados, pero él escucha la oración de los justos.
The Lord is fer fro wickid men; and he schal here the preyers of iust men.
30 La luz de los ojos alegra el corazón. Las buenas noticias dan salud a los huesos.
The liyt of iyen makith glad the soule; good fame makith fat the boonys.
31 El oído que escucha la reprensión vive, y estará en casa entre los sabios.
The eere that herith the blamyngis of lijf, schal dwelle in the myddis of wise men.
32 El que rechaza la corrección desprecia su propia alma, pero el que escucha la reprensión obtiene la comprensión.
He that castith awei chastisyng, dispisith his soule; but he that assentith to blamyngis, is pesible holdere of the herte.
33 El temor de Yahvé enseña la sabiduría. Antes del honor está la humildad.
The drede of the Lord is teching of wisdom; and mekenesse goith bifore glorie.