< Proverbios 15 >
1 Una respuesta amable aleja la ira, pero una palabra dura despierta la ira.
A soft answere putteth away wrath: but grieuous wordes stirre vp anger.
2 La lengua de los sabios alaba el conocimiento, pero las bocas de los necios destilan necedad.
The tongue of the wise vseth knowledge aright: but the mouth of fooles babbleth out foolishnesse.
3 Los ojos de Yahvé están en todas partes, vigilando a los malos y a los buenos.
The eyes of the Lord in euery place beholde the euill and the good.
4 La lengua amable es un árbol de vida, pero el engaño en ella aplasta el espíritu.
A wholesome tongue is as a tree of life: but the frowardnes therof is the breaking of ye minde.
5 Un tonto desprecia la corrección de su padre, pero el que hace caso a la reprensión demuestra prudencia.
A foole despiseth his fathers instruction: but he that regardeth correction, is prudent.
6 En la casa del justo hay muchos tesoros, pero los ingresos de los malvados traen problemas.
The house of the righteous hath much treasure: but in the reuenues of the wicked is trouble.
7 Los labios de los sabios difunden el conocimiento; no así con el corazón de los tontos.
The lippes of the wise doe spread abroade knowledge: but ye heart of the foolish doth not so.
8 El sacrificio que hacen los impíos es una abominación para Yahvé, pero la oración de los rectos es su delicia.
The sacrifice of the wicked is abomination to the Lord: but the prayer of the righteous is acceptable vnto him.
9 El camino de los impíos es una abominación para Yahvé, pero ama al que sigue la justicia.
The way of the wicked is an abomination vnto the Lord: but he loueth him that followeth righteousnes.
10 Hay una disciplina severa para quien abandona el camino. Quien odia la reprensión morirá.
Instruction is euill to him that forsaketh the way, and he that hateth correction, shall die.
11 El Seol y Abadón están delante de Yahvé — ¡cuánto más el corazón de los hijos de los hombres! (Sheol )
Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the sonnes of men? (Sheol )
12 Al burlón no le gusta ser reprendido; no acudirá a los sabios.
A scorner loueth not him that rebuketh him, neither will he goe vnto the wise.
13 Un corazón alegre hace una cara alegre, pero un corazón dolorido rompe el espíritu.
A ioyfull heart maketh a chearefull countenance: but by the sorow of the heart the minde is heauie.
14 El corazón de quien tiene entendimiento busca el conocimiento, pero la boca de los necios se alimenta de la necedad.
The heart of him that hath vnderstanding, seeketh knowledge: but the mouth of the foole is fedde with foolishnes.
15 Todos los días de los afligidos son miserables, pero el que tiene un corazón alegre disfruta de una fiesta continua.
All the dayes of the afflicted are euill: but a good conscience is a continuall feast.
16 Mejor es lo pequeño, con el temor de Yahvé, que un gran tesoro con problemas.
Better is a litle with the feare of the Lord, then great treasure, and trouble therewith.
17 Mejor es una cena de hierbas, donde está el amor, que un ternero engordado con odio.
Better is a dinner of greene herbes where loue is, then a stalled oxe and hatred therewith.
18 El hombre iracundo suscita la discordia, pero el que es lento para la ira apacigua los conflictos.
An angrie man stirreth vp strife: but hee that is slowe to wrath, appeaseth strife.
19 El camino del perezoso es como un terreno de espinas, pero el camino de los rectos es una carretera.
The way of a slouthfull man is as an hedge of thornes: but the way of the righteous is plaine.
20 El hijo sabio alegra al padre, pero un necio desprecia a su madre.
A wise sonne reioyceth the father: but a foolish man despiseth his mother.
21 La insensatez es la alegría para quien está vacío de sabiduría, pero un hombre de entendimiento mantiene su camino recto.
Foolishnes is ioy to him that is destitute of vnderstanding: but a man of vnderstanding walketh vprightly.
22 Donde no hay consejo, los planes fracasan; pero en una multitud de consejeros se establecen.
Without cousel thoughts come to nought: but in the multitude of counsellers there is stedfastnesse.
23 La alegría llega al hombre con la respuesta de su boca. ¡Qué buena es una palabra en el momento adecuado!
A ioy commeth to a man by the answere of his mouth: and how good is a word in due season?
24 El camino de la vida lleva a los sabios hacia arriba, para evitar que baje al Seol. (Sheol )
The way of life is on high to the prudent, to auoyde from hell beneath. (Sheol )
25 El Señor desarraigará la casa de los soberbios, pero mantendrá intactos los límites de la viuda.
The Lord will destroye the house of the proude men: but hee will stablish the borders of the widowe.
26 Yahvé detesta los pensamientos de los malvados, pero los pensamientos de los puros son agradables.
The thoughts of ye wicked are abomination to the Lord: but the pure haue pleasant wordes.
27 El que está ávido de ganancia, perturba su propia casa, pero el que odia los sobornos vivirá.
He that is greedie of gaine, troubleth his owne house: but he that hateth giftes, shall liue.
28 El corazón de los justos pesa las respuestas, pero la boca de los malvados brota el mal.
The heart of the righteous studieth to answere: but the wicked mans mouth babbleth euil thinges.
29 Yahvé está lejos de los malvados, pero él escucha la oración de los justos.
The Lord is farre off from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
30 La luz de los ojos alegra el corazón. Las buenas noticias dan salud a los huesos.
The light of the eyes reioyceth the heart, and a good name maketh the bones fat.
31 El oído que escucha la reprensión vive, y estará en casa entre los sabios.
The eare that hearkeneth to the correction of life, shall lodge among the wise.
32 El que rechaza la corrección desprecia su propia alma, pero el que escucha la reprensión obtiene la comprensión.
Hee that refuseth instruction, despiseth his owne soule: but he that obeyeth correction, getteth vnderstanding.
33 El temor de Yahvé enseña la sabiduría. Antes del honor está la humildad.
The feare of the Lord is the instruction of wisdome: and before honour, goeth humilitie.