< Proverbios 14 >

1 Toda mujer sabia construye su casa, pero la insensata lo derriba con sus propias manos.
Bilge kadın evini yapar, Ahmak kadın evini kendi eliyle yıkar.
2 El que camina en su rectitud teme a Yahvé, pero el que es perverso en sus caminos lo desprecia.
Doğru yolda yürüyen, RAB'den korkar, Yoldan sapan, RAB'bi hor görür.
3 La palabrería del necio trae una vara a su espalda, pero los labios de los sabios los protegen.
Ahmağın sözleri sırtına kötektir, Ama bilgenin dudakları kendisini korur.
4 Donde no hay bueyes, el pesebre está limpio, pero mucho aumento es por la fuerza del buey.
Öküz yoksa yemlik boş kalır, Çünkü bol ürünü sağlayan öküzün gücüdür.
5 Un testigo veraz no miente, pero un testigo falso vierte mentiras.
Güvenilir tanık yalan söylemez, Yalancı tanıksa yalan solur.
6 El burlón busca la sabiduría y no la encuentra, pero el conocimiento llega fácilmente a una persona con criterio.
Alaycı bilgeliği arasa da bulamaz, Akıllı içinse bilgi edinmek kolaydır.
7 Aléjate de un hombre necio, porque no encontrarás conocimiento en sus labios.
Akılsız kişiden uzak dur, Çünkü sana öğretecek bir şeyi yok.
8 La sabiduría del prudente es pensar en su camino, pero la locura de los tontos es el engaño.
İhtiyatlı kişinin bilgeliği, ne yapacağını bilmektir, Akılsızların ahmaklığıysa aldanmaktır.
9 Los tontos se burlan de la expiación de los pecados, pero entre los rectos hay buena voluntad.
Ahmaklar suç sunusuyla alay eder, Dürüstler ise iyi niyetlidir.
10 El corazón conoce su propia amargura y alegría; no los compartirá con un extraño.
Yürek kendi acısını bilir, Sevinciniyse kimse paylaşmaz.
11 La casa de los malvados será derribada, pero la tienda de los rectos florecerá.
Kötü kişinin evi yerle bir edilecek, Doğru kişinin konutuysa bayındır olacak.
12 Hay un camino que le parece correcto al hombre, pero al final lleva a la muerte.
Öyle yol var ki, insana düz gibi görünür, Ama sonu ölümdür.
13 Incluso en la risa el corazón puede estar triste, y la alegría puede acabar en pesadez.
Gülerken bile yürek sızlayabilir, Sevinç bitince acı yine görünebilir.
14 El infiel será pagado por sus propios caminos; De la misma manera, un buen hombre será recompensado por sus caminos.
Yüreği dönek olan tuttuğu yolun, İyi kişi de yaptıklarının ödülünü alacaktır.
15 Un hombre sencillo se lo cree todo, pero el hombre prudente considera cuidadosamente sus caminos.
Saf kişi her söze inanır, İhtiyatlı olansa attığı her adımı hesaplar.
16 El hombre sabio teme y evita el mal, pero el tonto es un calentón y un imprudente.
Bilge kişi korktuğu için kötülükten uzaklaşır, Akılsızsa büyüklük taslayıp kendine güvenir.
17 El que se enoja rápidamente comete una locura, y un hombre astuto es odiado.
Çabuk öfkelenen ahmakça davranır, Düzenbazdan herkes nefret eder.
18 Los simples heredan la locura, pero los prudentes están coronados por el conocimiento.
Saf kişilerin mirası akılsızlıktır, İhtiyatlı kişilerin tacı ise bilgidir.
19 Los malos se inclinan ante los buenos, y los malvados a las puertas de los justos.
Alçaklar iyilerin önünde, Kötüler doğruların kapısında eğilirler.
20 El pobre es rechazado incluso por su propio vecino, pero el rico tiene muchos amigos.
Komşusu bile yoksulu sevmez, Oysa zenginin dostu çoktur.
21 El que desprecia a su prójimo peca, pero el que se apiada de los pobres es bienaventurado.
Komşuyu hor görmek günahtır, Ne mutlu mazluma lütfedene!
22 ¿No se extravían los que traman el mal? Pero el amor y la fidelidad pertenecen a los que planean el bien.
Kötülük tasarlayan yolunu şaşırmaz mı? Oysa iyilik tasarlayan sevgi ve sadakat kazanır.
23 En todo trabajo duro hay un beneficio, pero la palabrería de los labios sólo conduce a la pobreza.
Her emek kazanç getirir, Ama boş lakırdı yoksulluğa götürür.
24 La corona de los sabios es su riqueza, pero la necedad de los necios los corona de necedad.
Bilgelerin tacı servetleridir, Akılsızlarsa ahmaklıklarıyla tanınır.
25 Un testigo veraz salva almas, pero un testigo falso es engañoso.
Dürüst tanık can kurtarır, Yalancı tanık aldatıcıdır.
26 En el temor de Yahvé hay una fortaleza segura, y será un refugio para sus hijos.
RAB'den korkan tam güvenliktedir, RAB onun çocuklarına da sığınak olacaktır.
27 El temor de Yahvé es una fuente de vida, apartando a la gente de las trampas de la muerte.
RAB korkusu yaşam kaynağıdır, İnsanı ölüm tuzaklarından uzaklaştırır.
28 En la multitud del pueblo está la gloria del rey, pero en la falta de gente está la destrucción del príncipe.
Kralın yüceliği halkının çokluğuna bağlıdır, Halk yok olursa hükümdar da mahvolur.
29 El que es lento para la ira tiene un gran entendimiento, pero el que tiene un temperamento rápido muestra la locura.
Geç öfkelenen akıllıdır, Çabuk sinirlenen ahmaklığını gösterir.
30 La vida del cuerpo es un corazón en paz, pero la envidia pudre los huesos.
Huzurlu yürek bedenin yaşam kaynağıdır, Hırs ise insanı için için yer bitirir.
31 El que oprime a los pobres desprecia a su Hacedor, pero el que es bondadoso con el necesitado lo honra.
Muhtacı ezen, Yaradanı'nı hor görüyor demektir. Yoksula acıyansa Yaradan'ı yüceltir.
32 El impío es abatido en su calamidad, pero en la muerte, el justo tiene un refugio.
Kötü kişi uğradığı felaketle yıkılır, Doğru insanın ölümde bile sığınacak yeri var.
33 La sabiduría descansa en el corazón de quien tiene entendimiento, y se da a conocer incluso en el interior de los tontos.
Bilgelik akıllı kişinin yüreğinde barınır, Akılsızlar arasında bile kendini belli eder.
34 La justicia enaltece a una nación, pero el pecado es una desgracia para cualquier pueblo.
Doğruluk bir ulusu yüceltir, Oysa günah herhangi bir halk için utançtır.
35 El favor del rey es para el siervo que trata con sabiduría, pero su ira es hacia el que causa vergüenza.
Kral sağduyulu kulunu beğenir, Utanç getirene öfkelenir.

< Proverbios 14 >