< Proverbios 14 >
1 Toda mujer sabia construye su casa, pero la insensata lo derriba con sus propias manos.
Мудра жена зида кућу своју, а луда својим рукама раскопава.
2 El que camina en su rectitud teme a Yahvé, pero el que es perverso en sus caminos lo desprecia.
Ко ходи право, боји се Господа; а ко је опак на својим путевима, презире Га.
3 La palabrería del necio trae una vara a su espalda, pero los labios de los sabios los protegen.
У устима је безбожниковим прут охолости, а мудре чувају уста њихова.
4 Donde no hay bueyes, el pesebre está limpio, pero mucho aumento es por la fuerza del buey.
Где нема волова, чисте су јасле; а обилата је летина од силе воловске.
5 Un testigo veraz no miente, pero un testigo falso vierte mentiras.
Истинит сведок не лаже, а лажан сведок говори лаж.
6 El burlón busca la sabiduría y no la encuentra, pero el conocimiento llega fácilmente a una persona con criterio.
Подсмевач тражи мудрост, и не находи је; а разумном је знање лако наћи.
7 Aléjate de un hombre necio, porque no encontrarás conocimiento en sus labios.
Иди од човека безумног, јер нећеш чути паметне речи.
8 La sabiduría del prudente es pensar en su camino, pero la locura de los tontos es el engaño.
Мудрост је паметног да пази на пут свој, а безумље је безумних превара.
9 Los tontos se burlan de la expiación de los pecados, pero entre los rectos hay buena voluntad.
Безумнима је шала грех, а међу праведнима је добра воља.
10 El corazón conoce su propia amargura y alegría; no los compartirá con un extraño.
Срце свачије зна јад душе своје; и у весеље његово не меша се други.
11 La casa de los malvados será derribada, pero la tienda de los rectos florecerá.
Дом безбожнички раскопаће се, а колиба праведних цветаће.
12 Hay un camino que le parece correcto al hombre, pero al final lleva a la muerte.
Неки се пут чини човеку прав, а крај му је пут к смрти.
13 Incluso en la risa el corazón puede estar triste, y la alegría puede acabar en pesadez.
И од смеха боли срце, и весељу крај бива жалост.
14 El infiel será pagado por sus propios caminos; De la misma manera, un buen hombre será recompensado por sus caminos.
Путева својих наситиће се ко је изопаченог срца, али га се клони човек добар.
15 Un hombre sencillo se lo cree todo, pero el hombre prudente considera cuidadosamente sus caminos.
Луд верује свашта, а паметан пази на своје кораке.
16 El hombre sabio teme y evita el mal, pero el tonto es un calentón y un imprudente.
Мудар се боји и уклања се од зла, а безуман навире и слободан је.
17 El que se enoja rápidamente comete una locura, y un hombre astuto es odiado.
Нагао човек чини безумље, а пакостан је човек мрзак.
18 Los simples heredan la locura, pero los prudentes están coronados por el conocimiento.
Луди наслеђује безумље, а разборити венчава се знањем.
19 Los malos se inclinan ante los buenos, y los malvados a las puertas de los justos.
Клањају се зли пред добрима и безбожни на вратима праведног.
20 El pobre es rechazado incluso por su propio vecino, pero el rico tiene muchos amigos.
Убоги је мрзак и пријатељу свом, а богати имају много пријатеља.
21 El que desprecia a su prójimo peca, pero el que se apiada de los pobres es bienaventurado.
Ко презире ближњег свог греши; а ко је милостив убогима, благо њему.
22 ¿No se extravían los que traman el mal? Pero el amor y la fidelidad pertenecen a los que planean el bien.
Који смишљају зло, не лутају ли? А милост и вера биће онима који смишљају добро.
23 En todo trabajo duro hay un beneficio, pero la palabrería de los labios sólo conduce a la pobreza.
У сваком труду има добитка, а говор уснама само је сиромаштво.
24 La corona de los sabios es su riqueza, pero la necedad de los necios los corona de necedad.
Мудрима је венац богатство њихово, а безумље безумних остаје безумље.
25 Un testigo veraz salva almas, pero un testigo falso es engañoso.
Истинит сведок избавља душе, а лажан говори превару.
26 En el temor de Yahvé hay una fortaleza segura, y será un refugio para sus hijos.
У страху је Господњем јако поуздање, и синовима је уточиште.
27 El temor de Yahvé es una fuente de vida, apartando a la gente de las trampas de la muerte.
Страх је Господњи извор животу да се човек сачува од пругала смртних.
28 En la multitud del pueblo está la gloria del rey, pero en la falta de gente está la destrucción del príncipe.
У мноштву је народа слава цару; а кад нестаје народа, пропаст је владаоцу.
29 El que es lento para la ira tiene un gran entendimiento, pero el que tiene un temperamento rápido muestra la locura.
Ко је спор на гнев, велика је разума; а ко је нагао показује лудост.
30 La vida del cuerpo es un corazón en paz, pero la envidia pudre los huesos.
Живот је телу срце здраво, а завист је трулеж у костима.
31 El que oprime a los pobres desprecia a su Hacedor, pero el que es bondadoso con el necesitado lo honra.
Ко чини криво убогоме, срамоти Створитеља његовог; а поштује Га ко је милостив сиромаху.
32 El impío es abatido en su calamidad, pero en la muerte, el justo tiene un refugio.
За зло своје повргнуће се безбожник, а праведник нада се и на самрти.
33 La sabiduría descansa en el corazón de quien tiene entendimiento, y se da a conocer incluso en el interior de los tontos.
Мудрост почива у срцу разумног човека, а шта је у безумнима познаје се.
34 La justicia enaltece a una nación, pero el pecado es una desgracia para cualquier pueblo.
Правда подиже народ, а грех је срамота народима.
35 El favor del rey es para el siervo que trata con sabiduría, pero su ira es hacia el que causa vergüenza.
Мио је цару разуман слуга, али на срамотног гневи се.