< Proverbios 14 >

1 Toda mujer sabia construye su casa, pero la insensata lo derriba con sus propias manos.
Le donne savie edificano le lor case; Ma la stolta la sovverte con le sue mani.
2 El que camina en su rectitud teme a Yahvé, pero el que es perverso en sus caminos lo desprecia.
Chi cammina nella sua dirittura riverisce il Signore; Ma chi è stravolto nelle sue vie lo sprezza.
3 La palabrería del necio trae una vara a su espalda, pero los labios de los sabios los protegen.
Nella bocca dello stolto [è] la bacchetta dell'alterezza; Ma le labbra de' savi li guardano.
4 Donde no hay bueyes, el pesebre está limpio, pero mucho aumento es por la fuerza del buey.
Dove non [son] buoi, il granaio [è] vuoto; Ma l'abbondanza della ricolta [è] per la forza del bue.
5 Un testigo veraz no miente, pero un testigo falso vierte mentiras.
Il testimonio verace non mente; Ma il falso testimonio sbocca bugie.
6 El burlón busca la sabiduría y no la encuentra, pero el conocimiento llega fácilmente a una persona con criterio.
Lo schernitore cerca la sapienza, e non [la trova] punto; Ma la scienza agevolmente [si acquista] dall'[uomo] intendente.
7 Aléjate de un hombre necio, porque no encontrarás conocimiento en sus labios.
Vattene via d'innanzi all'uomo stolto, E [d'innanzi a colui, nel quale] non avrai conosciute labbra di scienza.
8 La sabiduría del prudente es pensar en su camino, pero la locura de los tontos es el engaño.
La sapienza dell'uomo [è] di considerar la sua via; Ma la follia degli stolti [è] inganno.
9 Los tontos se burlan de la expiación de los pecados, pero entre los rectos hay buena voluntad.
Gli stolti si fanno beffe del [commetter] misfatto; Ma fra gli [uomini] diritti [è] la benevolenza.
10 El corazón conoce su propia amargura y alegría; no los compartirá con un extraño.
Il cuore di ciascuno conosce l'amaritudine dell'anima sua; Ed altresì alcuno strano non è mescolato nella sua allegrezza.
11 La casa de los malvados será derribada, pero la tienda de los rectos florecerá.
La casa degli empi sarà distrutta; Ma il tabernacolo degli [uomini] diritti fiorirà.
12 Hay un camino que le parece correcto al hombre, pero al final lleva a la muerte.
Vi è tal via che pare diritta all'uomo, Il fine della quale [son] le vie della morte.
13 Incluso en la risa el corazón puede estar triste, y la alegría puede acabar en pesadez.
Come di [troppo] ridere duole il cuore, Così la fine dell'allegrezza [è] dolore.
14 El infiel será pagado por sus propios caminos; De la misma manera, un buen hombre será recompensado por sus caminos.
Chi è sviato di cuore sarà saziato delle sue vie; E più ch'esso [lo sarà] l'uomo da bene delle sue.
15 Un hombre sencillo se lo cree todo, pero el hombre prudente considera cuidadosamente sus caminos.
Lo scempio crede ogni cosa; Ma l'avveduto considera i suoi passi.
16 El hombre sabio teme y evita el mal, pero el tonto es un calentón y un imprudente.
Il savio teme, e si ritrae dal male; Ma lo stolto trascorre, e si tien sicuro.
17 El que se enoja rápidamente comete una locura, y un hombre astuto es odiado.
Chi è pronto all'ira commette follia; E l'uomo malizioso è odiato.
18 Los simples heredan la locura, pero los prudentes están coronados por el conocimiento.
Gli scempi erederanno la stoltizia; Ma i prudenti coroneranno [il lor capo] di scienza.
19 Los malos se inclinan ante los buenos, y los malvados a las puertas de los justos.
I malvagi saranno abbassati davanti a' buoni; E gli empi [saranno] alle porte del giusto.
20 El pobre es rechazado incluso por su propio vecino, pero el rico tiene muchos amigos.
Il povero è odiato eziandio dal suo prossimo; Ma molti son gli amici del ricco.
21 El que desprecia a su prójimo peca, pero el que se apiada de los pobres es bienaventurado.
Chi sprezza il suo prossimo pecca; Ma beato chi ha pietà de' poveri.
22 ¿No se extravían los que traman el mal? Pero el amor y la fidelidad pertenecen a los que planean el bien.
Quelli che macchinano del male non sono eglino traviati? Ma benignità e verità [sarà usata inverso] coloro che pensano del bene.
23 En todo trabajo duro hay un beneficio, pero la palabrería de los labios sólo conduce a la pobreza.
In ogni fatica vi è del profitto; Ma il parlar delle labbra [torna] solo in inopia.
24 La corona de los sabios es su riqueza, pero la necedad de los necios los corona de necedad.
Le ricchezze de' savi [sono] la lor corona; [Ma] la follia degli stolti [è sempre] follia.
25 Un testigo veraz salva almas, pero un testigo falso es engañoso.
Il testimonio verace libera le anime; Ma il falso sbocca bugie.
26 En el temor de Yahvé hay una fortaleza segura, y será un refugio para sus hijos.
Nel timor del Signore vi è confidanza fortissima; E vi sarà un ricetto per li figliuoli di colui [che teme Iddio].
27 El temor de Yahvé es una fuente de vida, apartando a la gente de las trampas de la muerte.
Il timor del Signore [è] una fonte di vita, Per ritrarsi da' lacci della morte.
28 En la multitud del pueblo está la gloria del rey, pero en la falta de gente está la destrucción del príncipe.
La magnificenza del re [è] nella moltitudine del popolo; Ma la ruina del principe [è] nel mancamento della gente.
29 El que es lento para la ira tiene un gran entendimiento, pero el que tiene un temperamento rápido muestra la locura.
Chi è lento all'ira [è] di gran prudenza; Ma chi è pronto al cruccio eccita la follia.
30 La vida del cuerpo es un corazón en paz, pero la envidia pudre los huesos.
Il cuor sano [è] la vita delle carni; Ma l'invidia [è] il tarlo delle ossa.
31 El que oprime a los pobres desprecia a su Hacedor, pero el que es bondadoso con el necesitado lo honra.
Chi oppressa il povero fa onta a colui che l'ha fatto; Ma chi ha pietà del bisognoso l'onora.
32 El impío es abatido en su calamidad, pero en la muerte, el justo tiene un refugio.
L'empio sarà traboccato per la sua malvagità; Ma il giusto spera [eziandio] nella sua morte.
33 La sabiduría descansa en el corazón de quien tiene entendimiento, y se da a conocer incluso en el interior de los tontos.
La sapienza riposa nel cuore dell'[uomo] intendente, Ed è riconosciuta in mezzo degli stolti.
34 La justicia enaltece a una nación, pero el pecado es una desgracia para cualquier pueblo.
La giustizia innalza la nazione; Ma il peccato [è] il vituperio de' popoli.
35 El favor del rey es para el siervo que trata con sabiduría, pero su ira es hacia el que causa vergüenza.
Il favor del re [è] verso il servitore intendente; Ma la sua indegnazione [è] contro a quello che reca vituperio.

< Proverbios 14 >