< Proverbios 14 >
1 Toda mujer sabia construye su casa, pero la insensata lo derriba con sus propias manos.
La sapienza di una massaia costruisce la casa, la stoltezza la demolisce con le mani.
2 El que camina en su rectitud teme a Yahvé, pero el que es perverso en sus caminos lo desprecia.
Chi procede con rettitudine teme il Signore, chi si scosta dalle sue vie lo disprezza.
3 La palabrería del necio trae una vara a su espalda, pero los labios de los sabios los protegen.
Nella bocca dello stolto c'è il germoglio della superbia, ma le labbra dei saggi sono la loro salvaguardia.
4 Donde no hay bueyes, el pesebre está limpio, pero mucho aumento es por la fuerza del buey.
Senza buoi, niente grano, l'abbondanza del raccolto sta nel vigore del toro.
5 Un testigo veraz no miente, pero un testigo falso vierte mentiras.
Il testimone vero non mentisce, quello falso spira menzogne.
6 El burlón busca la sabiduría y no la encuentra, pero el conocimiento llega fácilmente a una persona con criterio.
Il beffardo ricerca la sapienza ma invano, la scienza è cosa facile per il prudente.
7 Aléjate de un hombre necio, porque no encontrarás conocimiento en sus labios.
Allontànati dall'uomo stolto, e non ignorerai le labbra sapienti.
8 La sabiduría del prudente es pensar en su camino, pero la locura de los tontos es el engaño.
La sapienza dell'accorto sta nel capire la sua via, ma la stoltezza degli sciocchi è inganno.
9 Los tontos se burlan de la expiación de los pecados, pero entre los rectos hay buena voluntad.
Fra gli stolti risiede la colpa, fra gli uomini retti la benevolenza.
10 El corazón conoce su propia amargura y alegría; no los compartirá con un extraño.
Il cuore conosce la propria amarezza e alla sua gioia non partecipa l'estraneo.
11 La casa de los malvados será derribada, pero la tienda de los rectos florecerá.
La casa degli empi rovinerà, ma la tenda degli uomini retti avrà successo.
12 Hay un camino que le parece correcto al hombre, pero al final lleva a la muerte.
C'è una via che sembra diritta a qualcuno, ma sbocca in sentieri di morte.
13 Incluso en la risa el corazón puede estar triste, y la alegría puede acabar en pesadez.
Anche fra il riso il cuore prova dolore e la gioia può finire in pena.
14 El infiel será pagado por sus propios caminos; De la misma manera, un buen hombre será recompensado por sus caminos.
Chi è instabile si sazierà dei frutti della sua condotta, l'uomo dabbene si sazierà delle sue opere.
15 Un hombre sencillo se lo cree todo, pero el hombre prudente considera cuidadosamente sus caminos.
L'ingenuo crede quanto gli dici, l'accorto controlla i propri passi.
16 El hombre sabio teme y evita el mal, pero el tonto es un calentón y un imprudente.
Il saggio teme e sta lontano dal male, lo stolto è insolente e presuntuoso.
17 El que se enoja rápidamente comete una locura, y un hombre astuto es odiado.
L'iracondo commette sciocchezze, il riflessivo sopporta.
18 Los simples heredan la locura, pero los prudentes están coronados por el conocimiento.
Gli inesperti erediteranno la stoltezza, i prudenti si coroneranno di scienza.
19 Los malos se inclinan ante los buenos, y los malvados a las puertas de los justos.
I malvagi si inchinano davanti ai buoni, gli empi davanti alle porte del giusto.
20 El pobre es rechazado incluso por su propio vecino, pero el rico tiene muchos amigos.
Il povero è odioso anche al suo amico, numerosi sono gli amici del ricco.
21 El que desprecia a su prójimo peca, pero el que se apiada de los pobres es bienaventurado.
Chi disprezza il prossimo pecca, beato chi ha pietà degli umili.
22 ¿No se extravían los que traman el mal? Pero el amor y la fidelidad pertenecen a los que planean el bien.
Non errano forse quelli che compiono il male? Benevolenza e favore per quanti compiono il bene.
23 En todo trabajo duro hay un beneficio, pero la palabrería de los labios sólo conduce a la pobreza.
In ogni fatica c'è un vantaggio, ma la loquacità produce solo miseria.
24 La corona de los sabios es su riqueza, pero la necedad de los necios los corona de necedad.
Corona dei saggi è la loro accortezza, corona degli stolti la loro stoltezza.
25 Un testigo veraz salva almas, pero un testigo falso es engañoso.
Salvatore di vite è un testimone vero; chi spaccia menzogne è un impostore.
26 En el temor de Yahvé hay una fortaleza segura, y será un refugio para sus hijos.
Nel timore del Signore è la fiducia del forte; per i suoi figli egli sarà un rifugio.
27 El temor de Yahvé es una fuente de vida, apartando a la gente de las trampas de la muerte.
Il timore del Signore è fonte di vita, per evitare i lacci della morte.
28 En la multitud del pueblo está la gloria del rey, pero en la falta de gente está la destrucción del príncipe.
Un popolo numeroso è la gloria del re; la scarsità di gente è la rovina del principe.
29 El que es lento para la ira tiene un gran entendimiento, pero el que tiene un temperamento rápido muestra la locura.
Il paziente ha grande prudenza, l'iracondo mostra stoltezza.
30 La vida del cuerpo es un corazón en paz, pero la envidia pudre los huesos.
Un cuore tranquillo è la vita di tutto il corpo, l'invidia è la carie delle ossa.
31 El que oprime a los pobres desprecia a su Hacedor, pero el que es bondadoso con el necesitado lo honra.
Chi opprime il povero offende il suo creatore, chi ha pietà del misero lo onora.
32 El impío es abatido en su calamidad, pero en la muerte, el justo tiene un refugio.
Dalla propria malvagità è travolto l'empio, il giusto ha un rifugio nella propria integrità.
33 La sabiduría descansa en el corazón de quien tiene entendimiento, y se da a conocer incluso en el interior de los tontos.
In un cuore assennato risiede la sapienza, ma in seno agli stolti può scoprirsi?
34 La justicia enaltece a una nación, pero el pecado es una desgracia para cualquier pueblo.
La giustizia fa onore a una nazione, ma il peccato segna il declino dei popoli.
35 El favor del rey es para el siervo que trata con sabiduría, pero su ira es hacia el que causa vergüenza.
Il favore del re è per il ministro intelligente, il suo sdegno è per chi lo disonora.