< Proverbios 14 >
1 Toda mujer sabia construye su casa, pero la insensata lo derriba con sus propias manos.
Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her own hands.
2 El que camina en su rectitud teme a Yahvé, pero el que es perverso en sus caminos lo desprecia.
He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him.
3 La palabrería del necio trae una vara a su espalda, pero los labios de los sabios los protegen.
In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
4 Donde no hay bueyes, el pesebre está limpio, pero mucho aumento es por la fuerza del buey.
Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
5 Un testigo veraz no miente, pero un testigo falso vierte mentiras.
A faithful witness will not lie: but a false witness uttereth lies.
6 El burlón busca la sabiduría y no la encuentra, pero el conocimiento llega fácilmente a una persona con criterio.
A scorner seeketh wisdom, and [findeth it] not: but knowledge is easy unto him that hath understanding.
7 Aléjate de un hombre necio, porque no encontrarás conocimiento en sus labios.
Go into the presence of a foolish man, and thou shalt not perceive [in him] the lips of knowledge.
8 La sabiduría del prudente es pensar en su camino, pero la locura de los tontos es el engaño.
The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
9 Los tontos se burlan de la expiación de los pecados, pero entre los rectos hay buena voluntad.
The foolish make a mock at guilt: but among the upright there is good will.
10 El corazón conoce su propia amargura y alegría; no los compartirá con un extraño.
The heart knoweth its own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with its joy.
11 La casa de los malvados será derribada, pero la tienda de los rectos florecerá.
The house of the wicked shall be overthrown: but the tent of the upright shall flourish.
12 Hay un camino que le parece correcto al hombre, pero al final lleva a la muerte.
There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
13 Incluso en la risa el corazón puede estar triste, y la alegría puede acabar en pesadez.
Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of mirth is heaviness.
14 El infiel será pagado por sus propios caminos; De la misma manera, un buen hombre será recompensado por sus caminos.
The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man [shall be satisfied] from himself.
15 Un hombre sencillo se lo cree todo, pero el hombre prudente considera cuidadosamente sus caminos.
The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
16 El hombre sabio teme y evita el mal, pero el tonto es un calentón y un imprudente.
A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool beareth himself insolently, and is confident.
17 El que se enoja rápidamente comete una locura, y un hombre astuto es odiado.
He that is soon angry will deal foolishly: and a man of wicked devices is hated.
18 Los simples heredan la locura, pero los prudentes están coronados por el conocimiento.
The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
19 Los malos se inclinan ante los buenos, y los malvados a las puertas de los justos.
The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
20 El pobre es rechazado incluso por su propio vecino, pero el rico tiene muchos amigos.
The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
21 El que desprecia a su prójimo peca, pero el que se apiada de los pobres es bienaventurado.
He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath pity on the poor, happy is he.
22 ¿No se extravían los que traman el mal? Pero el amor y la fidelidad pertenecen a los que planean el bien.
Do they not err that devise evil? but mercy and truth [shall be to] them that devise good.
23 En todo trabajo duro hay un beneficio, pero la palabrería de los labios sólo conduce a la pobreza.
In all labour there is profit: but the talk of the lips [tendeth] only to penury.
24 La corona de los sabios es su riqueza, pero la necedad de los necios los corona de necedad.
The crown of the wise is their riches: [but] the folly of fools is [only] folly.
25 Un testigo veraz salva almas, pero un testigo falso es engañoso.
A true witness delivereth souls: but he that uttereth lies [causeth] deceit.
26 En el temor de Yahvé hay una fortaleza segura, y será un refugio para sus hijos.
In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
27 El temor de Yahvé es una fuente de vida, apartando a la gente de las trampas de la muerte.
The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
28 En la multitud del pueblo está la gloria del rey, pero en la falta de gente está la destrucción del príncipe.
In the multitude of people is the king’s glory: but in the want of people is the destruction of the prince.
29 El que es lento para la ira tiene un gran entendimiento, pero el que tiene un temperamento rápido muestra la locura.
He that is slow to anger is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
30 La vida del cuerpo es un corazón en paz, pero la envidia pudre los huesos.
A sound heart is the life of the flesh: but envy is the rottenness of the bones.
31 El que oprime a los pobres desprecia a su Hacedor, pero el que es bondadoso con el necesitado lo honra.
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that hath mercy on the needy honoureth him.
32 El impío es abatido en su calamidad, pero en la muerte, el justo tiene un refugio.
The wicked is thrust down in his evil-doing: but the righteous hath hope in his death.
33 La sabiduría descansa en el corazón de quien tiene entendimiento, y se da a conocer incluso en el interior de los tontos.
Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but [that which is] in the inward part of fools is made known.
34 La justicia enaltece a una nación, pero el pecado es una desgracia para cualquier pueblo.
Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
35 El favor del rey es para el siervo que trata con sabiduría, pero su ira es hacia el que causa vergüenza.
The king’s favour is toward a servant that dealeth wisely: but his wrath shall be [against] him that causeth shame.