< Proverbios 14 >
1 Toda mujer sabia construye su casa, pero la insensata lo derriba con sus propias manos.
Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
2 El que camina en su rectitud teme a Yahvé, pero el que es perverso en sus caminos lo desprecia.
He who walks in his uprightness fears Jehovah, but he who is perverse in his ways despises him.
3 La palabrería del necio trae una vara a su espalda, pero los labios de los sabios los protegen.
The fool's talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
4 Donde no hay bueyes, el pesebre está limpio, pero mucho aumento es por la fuerza del buey.
Where no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.
5 Un testigo veraz no miente, pero un testigo falso vierte mentiras.
A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
6 El burlón busca la sabiduría y no la encuentra, pero el conocimiento llega fácilmente a una persona con criterio.
A scoffer seeks wisdom, and doesn't find it, but knowledge comes easily to a discerning person.
7 Aléjate de un hombre necio, porque no encontrarás conocimiento en sus labios.
Stay away from a foolish man, for you won't find knowledge on his lips.
8 La sabiduría del prudente es pensar en su camino, pero la locura de los tontos es el engaño.
The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
9 Los tontos se burlan de la expiación de los pecados, pero entre los rectos hay buena voluntad.
Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.
10 El corazón conoce su propia amargura y alegría; no los compartirá con un extraño.
The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.
11 La casa de los malvados será derribada, pero la tienda de los rectos florecerá.
The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
12 Hay un camino que le parece correcto al hombre, pero al final lleva a la muerte.
There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
13 Incluso en la risa el corazón puede estar triste, y la alegría puede acabar en pesadez.
Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.
14 El infiel será pagado por sus propios caminos; De la misma manera, un buen hombre será recompensado por sus caminos.
The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.
15 Un hombre sencillo se lo cree todo, pero el hombre prudente considera cuidadosamente sus caminos.
A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
16 El hombre sabio teme y evita el mal, pero el tonto es un calentón y un imprudente.
A wise man is cautious and turns away from evil, but the fool is arrogant and reckless.
17 El que se enoja rápidamente comete una locura, y un hombre astuto es odiado.
He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
18 Los simples heredan la locura, pero los prudentes están coronados por el conocimiento.
The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
19 Los malos se inclinan ante los buenos, y los malvados a las puertas de los justos.
The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 El pobre es rechazado incluso por su propio vecino, pero el rico tiene muchos amigos.
The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.
21 El que desprecia a su prójimo peca, pero el que se apiada de los pobres es bienaventurado.
He who despises his neighbor sins, but blessed is he who shows kindness to the poor.
22 ¿No se extravían los que traman el mal? Pero el amor y la fidelidad pertenecen a los que planean el bien.
Do they not go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.
23 En todo trabajo duro hay un beneficio, pero la palabrería de los labios sólo conduce a la pobreza.
In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.
24 La corona de los sabios es su riqueza, pero la necedad de los necios los corona de necedad.
The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
25 Un testigo veraz salva almas, pero un testigo falso es engañoso.
A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
26 En el temor de Yahvé hay una fortaleza segura, y será un refugio para sus hijos.
In the fear of Jehovah is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
27 El temor de Yahvé es una fuente de vida, apartando a la gente de las trampas de la muerte.
The fear of Jehovah is a fountain of life, turning people from the snares of death.
28 En la multitud del pueblo está la gloria del rey, pero en la falta de gente está la destrucción del príncipe.
In the multitude of people is the king's glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
29 El que es lento para la ira tiene un gran entendimiento, pero el que tiene un temperamento rápido muestra la locura.
He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
30 La vida del cuerpo es un corazón en paz, pero la envidia pudre los huesos.
The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
31 El que oprime a los pobres desprecia a su Hacedor, pero el que es bondadoso con el necesitado lo honra.
He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.
32 El impío es abatido en su calamidad, pero en la muerte, el justo tiene un refugio.
The wicked is brought down in his calamity, but the righteous has a refuge in his death.
33 La sabiduría descansa en el corazón de quien tiene entendimiento, y se da a conocer incluso en el interior de los tontos.
Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
34 La justicia enaltece a una nación, pero el pecado es una desgracia para cualquier pueblo.
Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
35 El favor del rey es para el siervo que trata con sabiduría, pero su ira es hacia el que causa vergüenza.
The king's favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.