< Proverbios 13 >

1 Un hijo sabio escucha la instrucción de su padre, pero un burlón no escucha la reprimenda.
Мудрый сын слушает наставление отца, а буйный не слушает обличения.
2 Por el fruto de sus labios, el hombre disfruta de las cosas buenas, pero los infieles ansían la violencia.
От плода уст своих человек вкусит добро, душа же законопреступников - зло.
3 El que guarda su boca guarda su alma. El que abre mucho los labios se arruina.
Кто хранит уста свои, тот бережет душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда.
4 El alma del perezoso desea y no tiene nada, pero el deseo de los diligentes será plenamente satisfecho.
Душа ленивого желает, но тщетно; а душа прилежных насытится.
5 El hombre justo odia la mentira, pero un hombre malvado trae vergüenza y desgracia.
Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит себя.
6 La justicia guarda el camino de la integridad, pero la maldad derriba al pecador.
Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника.
7 Hay quienes pretenden ser ricos, pero no tienen nada. Hay algunos que fingen ser pobres, pero tienen grandes riquezas.
Иной выдает себя за богатого, а у него ничего нет; другой выдает себя за бедного, а у него богатства много.
8 El rescate de la vida de un hombre es su riqueza, pero los pobres no escuchan las amenazas.
Богатством своим человек выкупает жизнь свою, а бедный и угрозы не слышит.
9 La luz de los justos brilla con fuerza, pero la lámpara de los malvados se apaga.
Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает. Души коварные блуждают в грехах, а праведники сострадают и милуют.
10 La soberbia sólo genera peleas, pero la sabiduría está en las personas que aceptan los consejos.
От высокомерия происходит раздор, а у советующихся - мудрость.
11 La riqueza obtenida de forma deshonesta se desvanece, pero el que recoge a mano lo hace crecer.
Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его.
12 La esperanza postergada enferma el corazón, pero cuando el anhelo se cumple, es un árbol de la vida.
Надежда, долго не сбывающаяся, томит сердце, а исполнившееся желание - как древо жизни.
13 Quien desprecia la instrucción lo pagará, pero el que respeta una orden será recompensado.
Кто пренебрегает словом, тот причиняет вред себе; а кто боится заповеди, тому воздается. У сына лукавого ничего нет доброго, а у разумного раба дела благоуспешны, и путь его прямой.
14 La enseñanza de los sabios es un manantial de vida, para alejarse de las trampas de la muerte.
Учение мудрого - источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
15 El buen entendimiento gana el favor, pero el camino de los infieles es duro.
Добрый разум доставляет приятность, путь же беззаконных жесток.
16 Todo hombre prudente actúa desde el conocimiento, pero un tonto expone la locura.
Всякий благоразумный действует с знанием, а глупый выставляет напоказ глупость.
17 Un mensajero malvado cae en problemas, pero un enviado de confianza consigue la curación.
Худой посол попадает в беду, а верный посланник - спасение.
18 La pobreza y la vergüenza llegan al que rechaza la disciplina, pero el que hace caso a la corrección será honrado.
Нищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести.
19 El anhelo cumplido es dulce para el alma, pero los tontos detestan apartarse del mal.
Желание исполнившееся - приятно для души; но несносно для глупых уклоняться от зла.
20 El que camina con los sabios se hace sabio, pero el compañero de los tontos sufre daños.
Общающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится.
21 La desgracia persigue a los pecadores, pero la prosperidad recompensa a los justos.
Грешников преследует зло, а праведникам воздается добром.
22 Un buen hombre deja una herencia a los hijos de sus hijos, pero la riqueza del pecador se almacena para el justo.
Добрый оставляет наследство и внукам, а богатство грешника сберегается для праведного.
23 En los campos de los pobres hay abundancia de alimentos, pero la injusticia la barre.
Много хлеба бывает и на ниве бедных; но некоторые гибнут от беспорядка.
24 El que ahorra la vara odia a su hijo, pero quien lo ama tiene cuidado de disciplinarlo.
Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его.
25 El justo come para satisfacer su alma, pero el vientre de los malvados pasa hambre.
Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение.

< Proverbios 13 >