< Proverbios 13 >

1 Un hijo sabio escucha la instrucción de su padre, pero un burlón no escucha la reprimenda.
Ein weiser Sohn gehorcht des Vaters Zucht, aber ein Spötter hört kein Schelten.
2 Por el fruto de sus labios, el hombre disfruta de las cosas buenas, pero los infieles ansían la violencia.
Von seines Mundes Frucht genießt einer Gutes; aber der Treulosen Verlangen ist Gewaltthat.
3 El que guarda su boca guarda su alma. El que abre mucho los labios se arruina.
Wer seinen Mund hütet, der bewahrt sein Leben; wer seine Lippen aufreißt, dem droht Einsturz.
4 El alma del perezoso desea y no tiene nada, pero el deseo de los diligentes será plenamente satisfecho.
Es läßt sich gelüsten, jedoch vergeblich, die Seele des Faulen, aber der Fleißigen Seele wird reich gelabt.
5 El hombre justo odia la mentira, pero un hombre malvado trae vergüenza y desgracia.
Der Fromme haßt falsches Wesen, aber der Gottlose handelt schandbar und schimpflich.
6 La justicia guarda el camino de la integridad, pero la maldad derriba al pecador.
Die Gerechtigkeit behütet unsträflichen Wandel, aber die Gottlosigkeit bringt die Sünder zu Fall.
7 Hay quienes pretenden ser ricos, pero no tienen nada. Hay algunos que fingen ser pobres, pero tienen grandes riquezas.
Mancher stellt sich reich und hat gar nichts; mancher stellt sich arm und hat doch großes Gut.
8 El rescate de la vida de un hombre es su riqueza, pero los pobres no escuchan las amenazas.
Lösegeld für eines Mannes Leben ist sein Reichtum, aber der Arme bekommt keine Drohung zu hören.
9 La luz de los justos brilla con fuerza, pero la lámpara de los malvados se apaga.
Das Licht der Frommen scheint fröhlich, aber der Gottlosen Leuchte erlischt.
10 La soberbia sólo genera peleas, pero la sabiduría está en las personas que aceptan los consejos.
Durch Übermut richtet man nichts als Zank an, aber bei denen, die sich raten lassen, ist Weisheit.
11 La riqueza obtenida de forma deshonesta se desvanece, pero el que recoge a mano lo hace crecer.
Erhastetes Vermögen mindert sich, wer aber händeweis sammelt, der vermehrt.
12 La esperanza postergada enferma el corazón, pero cuando el anhelo se cumple, es un árbol de la vida.
Lang hingezogenes Harren macht das Herz krank, aber ein Baum des Lebens ist der erfüllte Wunsch.
13 Quien desprecia la instrucción lo pagará, pero el que respeta una orden será recompensado.
Wer das Wort verachtet, muß ihm dafür haften, wer aber Scheu vor dem Gebot hat, empfängt seinen Lohn.
14 La enseñanza de los sabios es un manantial de vida, para alejarse de las trampas de la muerte.
Des Weisen Lehre ist ein Born des Lebens, daß man die Fallstricke des Todes meide.
15 El buen entendimiento gana el favor, pero el camino de los infieles es duro.
Feine Klugheit schafft Gunst, aber der Treulosen Weg führt zu ihrem eigenen Verderben.
16 Todo hombre prudente actúa desde el conocimiento, pero un tonto expone la locura.
Der Kluge thut alles mit Verstand, ein Thor aber kramt Narrheit aus.
17 Un mensajero malvado cae en problemas, pero un enviado de confianza consigue la curación.
Ein gottloser Gesandter stürzt in Unglück, aber ein treuer Bote bringt Heilung.
18 La pobreza y la vergüenza llegan al que rechaza la disciplina, pero el que hace caso a la corrección será honrado.
Armut und Schande erlangt, wer Zucht in den Wind schlägt; wer aber Rüge beachtet, wird geehrt.
19 El anhelo cumplido es dulce para el alma, pero los tontos detestan apartarse del mal.
Befriedigtes Verlangen ist der Seele süß, aber das Böse zu meiden, ist für die Thoren ein Greuel.
20 El que camina con los sabios se hace sabio, pero el compañero de los tontos sufre daños.
Gehe mit Weisen um, so wirst du weise; wer es aber mit den Thoren hält, dem ergeht's übel.
21 La desgracia persigue a los pecadores, pero la prosperidad recompensa a los justos.
Die Sünder verfolgt Unglück, aber die Frommen erreicht Glück.
22 Un buen hombre deja una herencia a los hijos de sus hijos, pero la riqueza del pecador se almacena para el justo.
Der Gute vererbt seine Habe auf Kindeskinder, aber des Sünders Vermögen ist dem Frommen vorbehalten.
23 En los campos de los pobres hay abundancia de alimentos, pero la injusticia la barre.
Speise in Fülle bringt der Neubruch der Armen, aber mancher wird durch seine Ungerechtigkeit hinweggerafft.
24 El que ahorra la vara odia a su hijo, pero quien lo ama tiene cuidado de disciplinarlo.
Wer seiner Rute schont, der haßt seinen Sohn; wer ihn aber lieb hat, ist auf Züchtigung bedacht.
25 El justo come para satisfacer su alma, pero el vientre de los malvados pasa hambre.
Der Fromme hat zu essen, bis er satt wird, aber der Gottlosen Bauch muß Mangel leiden.

< Proverbios 13 >