< Proverbios 13 >
1 Un hijo sabio escucha la instrucción de su padre, pero un burlón no escucha la reprimenda.
L'enfant sage écoute l'instruction de son père; mais le moqueur n'écoute point la réprimande.
2 Por el fruto de sus labios, el hombre disfruta de las cosas buenas, pero los infieles ansían la violencia.
L'homme sera rassasié de bien par le fruit de sa bouche; mais l'âme des perfides vit d'injustice.
3 El que guarda su boca guarda su alma. El que abre mucho los labios se arruina.
Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui ouvre trop ses lèvres, y trouvera sa perte.
4 El alma del perezoso desea y no tiene nada, pero el deseo de los diligentes será plenamente satisfecho.
L'âme du paresseux ne fait que souhaiter, et il n'a rien; mais l'âme des diligents sera rassasiée.
5 El hombre justo odia la mentira, pero un hombre malvado trae vergüenza y desgracia.
Le juste hait la parole de mensonge; mais le méchant se rend odieux, et tombe dans la confusion.
6 La justicia guarda el camino de la integridad, pero la maldad derriba al pecador.
La justice garde celui qui marche dans l'intégrité; mais la méchanceté renversera celui qui s'égare.
7 Hay quienes pretenden ser ricos, pero no tienen nada. Hay algunos que fingen ser pobres, pero tienen grandes riquezas.
Tel se fait riche qui n'a rien du tout; et tel se fait pauvre qui a de grands biens.
8 El rescate de la vida de un hombre es su riqueza, pero los pobres no escuchan las amenazas.
Les richesses font qu'un homme peut racheter sa vie; mais le pauvre n'entend point de menaces.
9 La luz de los justos brilla con fuerza, pero la lámpara de los malvados se apaga.
La lumière des justes réjouira; mais la lampe des méchants s'éteindra.
10 La soberbia sólo genera peleas, pero la sabiduría está en las personas que aceptan los consejos.
L'orgueil ne produit que des querelles; mais la sagesse est avec ceux qui prennent conseil.
11 La riqueza obtenida de forma deshonesta se desvanece, pero el que recoge a mano lo hace crecer.
Les richesses mal acquises, seront diminuées; mais celui qui amasse par son travail, les multipliera.
12 La esperanza postergada enferma el corazón, pero cuando el anhelo se cumple, es un árbol de la vida.
L'espérance différée fait languir le cœur; mais le souhait accompli est comme l'arbre de vie.
13 Quien desprecia la instrucción lo pagará, pero el que respeta una orden será recompensado.
Celui qui méprise la parole, se perd; mais celui qui respecte le commandement, en aura la récompense.
14 La enseñanza de los sabios es un manantial de vida, para alejarse de las trampas de la muerte.
L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort.
15 El buen entendimiento gana el favor, pero el camino de los infieles es duro.
Une raison saine donne de la grâce; mais la voie de ceux qui agissent perfidement, est rude.
16 Todo hombre prudente actúa desde el conocimiento, pero un tonto expone la locura.
Tout homme bien avisé agit avec intelligence; mais l'insensé fait voir sa folie.
17 Un mensajero malvado cae en problemas, pero un enviado de confianza consigue la curación.
Le méchant messager tombera dans le mal; mais le messager fidèle apporte la guérison.
18 La pobreza y la vergüenza llegan al que rechaza la disciplina, pero el que hace caso a la corrección será honrado.
La pauvreté et l'ignominie arriveront à celui qui rejette l'instruction; mais celui qui profite de la réprimande, sera honoré.
19 El anhelo cumplido es dulce para el alma, pero los tontos detestan apartarse del mal.
Le souhait accompli est une chose douce à l'âme; mais se détourner du mal fait horreur aux insensés.
20 El que camina con los sabios se hace sabio, pero el compañero de los tontos sufre daños.
Celui qui fréquente les sages, deviendra sage; mais le compagnon des fous se perdra.
21 La desgracia persigue a los pecadores, pero la prosperidad recompensa a los justos.
Le mal poursuit les pécheurs; mais le bonheur est la récompense des justes.
22 Un buen hombre deja una herencia a los hijos de sus hijos, pero la riqueza del pecador se almacena para el justo.
L'homme de bien transmettra son héritage aux enfants de ses enfants; mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.
23 En los campos de los pobres hay abundancia de alimentos, pero la injusticia la barre.
Il y a beaucoup à manger dans le champ défriché par le pauvre; mais il y a des hommes qui périssent faute de jugement.
24 El que ahorra la vara odia a su hijo, pero quien lo ama tiene cuidado de disciplinarlo.
Celui qui épargne la verge, hait son fils; mais celui qui l'aime se hâte de le châtier.
25 El justo come para satisfacer su alma, pero el vientre de los malvados pasa hambre.
Le juste mangera et sera rassasié à souhait; mais le ventre des méchants aura disette.