< Proverbios 13 >

1 Un hijo sabio escucha la instrucción de su padre, pero un burlón no escucha la reprimenda.
Le fils habile obéit à son père; le fils indocile marche à sa perte.
2 Por el fruto de sus labios, el hombre disfruta de las cosas buenas, pero los infieles ansían la violencia.
L'homme bon se nourrit des fruits de la justice; les âmes des pécheurs périront avant le temps.
3 El que guarda su boca guarda su alma. El que abre mucho los labios se arruina.
Veiller sur sa bouche, c'est garder son âme; avoir les lèvres téméraires, c'est se préparer des sujets de crainte.
4 El alma del perezoso desea y no tiene nada, pero el deseo de los diligentes será plenamente satisfecho.
L'oisif est toujours dans les regrets; les mains de l'homme fort sont diligentes.
5 El hombre justo odia la mentira, pero un hombre malvado trae vergüenza y desgracia.
Le juste hait les paroles injustes; l'impie sera confondu, et n'aura pas la liberté.
6 La justicia guarda el camino de la integridad, pero la maldad derriba al pecador.
La justice protège les hommes intègres, mais l'impiété entraîne les méchants dans le péché.
7 Hay quienes pretenden ser ricos, pero no tienen nada. Hay algunos que fingen ser pobres, pero tienen grandes riquezas.
Les uns se donnent pour riches, et n'ont rien; et d'autres se font humbles avec une grande richesse.
8 El rescate de la vida de un hombre es su riqueza, pero los pobres no escuchan las amenazas.
La richesse d'un homme est la rançon de sa vie; le pauvre ne réside pas à une menace.
9 La luz de los justos brilla con fuerza, pero la lámpara de los malvados se apaga.
La lumière brille perpétuellement sur les justes; la lumière des impies s'éteint. Les âmes artificieuses s'égarent dans le péché, tandis que les justes sont compatissants et miséricordieux.
10 La soberbia sólo genera peleas, pero la sabiduría está en las personas que aceptan los consejos.
Le méchant fait le mal avec orgueil; pouvoir se juger soi-même, c'est être sage.
11 La riqueza obtenida de forma deshonesta se desvanece, pero el que recoge a mano lo hace crecer.
La richesse rapidement acquise par le péché décroît; celui qui amasse avec piété s'enrichira. le juste est compatissant, et il prête au pauvre.
12 La esperanza postergada enferma el corazón, pero cuando el anhelo se cumple, es un árbol de la vida.
Mieux vaut d'abord aider de bon cœur que promettre et donner de l'espérance. Un bon désir est un arbre de vie.
13 Quien desprecia la instrucción lo pagará, pero el que respeta una orden será recompensado.
Celui qui dédaigne une affaire sera dédaigné par elle; celui qui vénère les commandements aura la santé de l'âme. Au fils artificieux il n'arrivera rien de bon; au serviteur sage toute chose réussira; et sa voie sera constamment droite.
14 La enseñanza de los sabios es un manantial de vida, para alejarse de las trampas de la muerte.
La loi du sage est une source de vie; l'insensé mourra pris au piège.
15 El buen entendimiento gana el favor, pero el camino de los infieles es duro.
Un bon discernement attire la grâce; connaître la loi est d'une saine intelligence; la mépriser, c'est suivre une voie de perdition.
16 Todo hombre prudente actúa desde el conocimiento, pero un tonto expone la locura.
Tout homme habile sait ce qu'il fait; l'insensé déploie sur lui-même le malheur.
17 Un mensajero malvado cae en problemas, pero un enviado de confianza consigue la curación.
Un roi téméraire tombera dans l'adversité; un sage ministre le sauvera.
18 La pobreza y la vergüenza llegan al que rechaza la disciplina, pero el que hace caso a la corrección será honrado.
La discipline éloigne la pauvreté et le déshonneur; celui qui est attentif aux réprimandes sera glorifié.
19 El anhelo cumplido es dulce para el alma, pero los tontos detestan apartarse del mal.
Les désirs des hommes pieux charment l'âme; les œuvres des impies sont loin de la doctrine.
20 El que camina con los sabios se hace sabio, pero el compañero de los tontos sufre daños.
En marchant avec les sages, tu seras sage; celui qui marche avec les insensés se fera bientôt reconnaître.
21 La desgracia persigue a los pecadores, pero la prosperidad recompensa a los justos.
Les calamités poursuivront les pécheurs; les justes sont maîtres de tous les biens.
22 Un buen hombre deja una herencia a los hijos de sus hijos, pero la riqueza del pecador se almacena para el justo.
L'homme bon laissera pour héritiers les fils de ses fils; les richesses des impies sont des trésors pour les justes.
23 En los campos de los pobres hay abundancia de alimentos, pero la injusticia la barre.
Les justes passeront beaucoup d'années dans la richesse; les injustes périront rapidement.
24 El que ahorra la vara odia a su hijo, pero quien lo ama tiene cuidado de disciplinarlo.
Celui qui épargne le bâton n'aime pas son fils; celui qui l'aime le châtie à propos.
25 El justo come para satisfacer su alma, pero el vientre de los malvados pasa hambre.
Le juste en mangeant rassasie son âme; les âmes des impies sont toujours à jeun.

< Proverbios 13 >