< Proverbios 13 >
1 Un hijo sabio escucha la instrucción de su padre, pero un burlón no escucha la reprimenda.
A wijs sone is the teching of the fadir; but he that is a scornere, herith not, whanne he is repreuyd.
2 Por el fruto de sus labios, el hombre disfruta de las cosas buenas, pero los infieles ansían la violencia.
A man schal be fillid with goodis of the fruit of his mouth; but the soule of vnpitouse men is wickid.
3 El que guarda su boca guarda su alma. El que abre mucho los labios se arruina.
He that kepith his mouth, kepith his soule; but he that is vnwar to speke, schal feel yuels.
4 El alma del perezoso desea y no tiene nada, pero el deseo de los diligentes será plenamente satisfecho.
A slow man wole, and wole not; but the soule of hem that worchen schal be maad fat.
5 El hombre justo odia la mentira, pero un hombre malvado trae vergüenza y desgracia.
A iust man schal wlate a fals word; but a wickid man schendith, and schal be schent.
6 La justicia guarda el camino de la integridad, pero la maldad derriba al pecador.
Riytfulnesse kepith the weie of an innocent man; but wickidnesse disseyueth a synnere.
7 Hay quienes pretenden ser ricos, pero no tienen nada. Hay algunos que fingen ser pobres, pero tienen grandes riquezas.
A man is as riche, whanne he hath no thing; and a man is as pore, whanne he is in many richessis.
8 El rescate de la vida de un hombre es su riqueza, pero los pobres no escuchan las amenazas.
Redempcioun of the soule of man is hise richessis; but he that is pore, suffrith not blamyng.
9 La luz de los justos brilla con fuerza, pero la lámpara de los malvados se apaga.
The liyt of iust men makith glad; but the lanterne of wickid men schal be quenchid.
10 La soberbia sólo genera peleas, pero la sabiduría está en las personas que aceptan los consejos.
Stryues ben euere a mong proude men; but thei that don alle thingis with counsel, ben gouerned bi wisdom.
11 La riqueza obtenida de forma deshonesta se desvanece, pero el que recoge a mano lo hace crecer.
Hastid catel schal be maad lesse; but that that is gaderid litil and litil with hond, schal be multiplied.
12 La esperanza postergada enferma el corazón, pero cuando el anhelo se cumple, es un árbol de la vida.
Hope which is dilaied, turmentith the soule; a tre of lijf is desir comyng.
13 Quien desprecia la instrucción lo pagará, pero el que respeta una orden será recompensado.
He that bacbitith ony thing, byndith hym silf in to tyme to comynge; but he that dredith the comaundement, schal lyue in pees.
14 La enseñanza de los sabios es un manantial de vida, para alejarse de las trampas de la muerte.
The lawe of a wise man is a welle of lijf; that he bowe awei fro the falling of deth.
15 El buen entendimiento gana el favor, pero el camino de los infieles es duro.
Good teching schal yyue grace; a swolowe is in the weie of dispiseris.
16 Todo hombre prudente actúa desde el conocimiento, pero un tonto expone la locura.
A fel man doith alle thingis with counsel; but he that is a fool, schal opene foli.
17 Un mensajero malvado cae en problemas, pero un enviado de confianza consigue la curación.
The messanger of a wickid man schal falle in to yuel; a feithful messanger is helthe.
18 La pobreza y la vergüenza llegan al que rechaza la disciplina, pero el que hace caso a la corrección será honrado.
Nedynesse and schenschip is to him that forsakith techyng; but he that assentith to a blamere, schal be glorified.
19 El anhelo cumplido es dulce para el alma, pero los tontos detestan apartarse del mal.
Desir, if it is fillid, delitith the soule; foolis wlaten hem that fleen yuels.
20 El que camina con los sabios se hace sabio, pero el compañero de los tontos sufre daños.
He that goith with wijs men, schal be wijs; the freend of foolis schal be maad lijk hem.
21 La desgracia persigue a los pecadores, pero la prosperidad recompensa a los justos.
Yuel pursueth synneris; and goodis schulen be yoldun to iust men.
22 Un buen hombre deja una herencia a los hijos de sus hijos, pero la riqueza del pecador se almacena para el justo.
A good man schal leeue aftir him eiris, sones, and the sones of sones; and the catel of a synnere is kept to a iust man.
23 En los campos de los pobres hay abundancia de alimentos, pero la injusticia la barre.
Many meetis ben in the new tilid feeldis of fadris; and ben gaderid to othere men with out doom.
24 El que ahorra la vara odia a su hijo, pero quien lo ama tiene cuidado de disciplinarlo.
He that sparith the yerde, hatith his sone; but he that loueth him, techith bisili.
25 El justo come para satisfacer su alma, pero el vientre de los malvados pasa hambre.
A iust man etith, and fillith his soule; but the wombe of wickid men is vnable to be fillid.