< Proverbios 13 >
1 Un hijo sabio escucha la instrucción de su padre, pero un burlón no escucha la reprimenda.
Syn moudrý přijímá cvičení otcovo, ale posměvač neposlouchá domlouvání.
2 Por el fruto de sus labios, el hombre disfruta de las cosas buenas, pero los infieles ansían la violencia.
Z ovoce úst každý jísti bude dobré, ale duše převrácených nátisky.
3 El que guarda su boca guarda su alma. El que abre mucho los labios se arruina.
Kdo ostříhá úst svých, ostříhá duše své; kdo rozdírá rty své, setření na něj přijde.
4 El alma del perezoso desea y no tiene nada, pero el deseo de los diligentes será plenamente satisfecho.
Žádá, a nic nemá duše lenivého, duše pak pracovitých zbohatne.
5 El hombre justo odia la mentira, pero un hombre malvado trae vergüenza y desgracia.
Slova lživého nenávidí spravedlivý, bezbožníka pak v ošklivost uvodí a zahanbuje.
6 La justicia guarda el camino de la integridad, pero la maldad derriba al pecador.
Spravedlnost ostříhá přímě chodícího po cestě, bezbožnost pak vyvrací hříšníka.
7 Hay quienes pretenden ser ricos, pero no tienen nada. Hay algunos que fingen ser pobres, pero tienen grandes riquezas.
Někdo bohatým se dělaje, nemá nic: zase někdo dělaje se chudým, má však statku mnoho.
8 El rescate de la vida de un hombre es su riqueza, pero los pobres no escuchan las amenazas.
Výplata života člověku jest bohatství jeho, ale chudý neslyší domlouvání.
9 La luz de los justos brilla con fuerza, pero la lámpara de los malvados se apaga.
Světlo spravedlivých rozsvětluje se, svíce pak bezbožných zhasne.
10 La soberbia sólo genera peleas, pero la sabiduría está en las personas que aceptan los consejos.
Samou toliko pýchou působí člověk svár, ale při těch, jenž užívají rady, jest moudrost.
11 La riqueza obtenida de forma deshonesta se desvanece, pero el que recoge a mano lo hace crecer.
Statek zle dobytý umenšovati se bude, kdož pak shromažďuje rukou, přivětší ho.
12 La esperanza postergada enferma el corazón, pero cuando el anhelo se cumple, es un árbol de la vida.
Očekávání dlouhé zemdlívá srdce, ale žádost splněná jest strom života.
13 Quien desprecia la instrucción lo pagará, pero el que respeta una orden será recompensado.
Kdož pohrdá slovem Božím, sám sobě škodí; ale kdož se bojí přikázaní, odplaceno mu bude.
14 La enseñanza de los sabios es un manantial de vida, para alejarse de las trampas de la muerte.
Naučení moudrého jest pramen života, k vyhýbání se osídlům smrti.
15 El buen entendimiento gana el favor, pero el camino de los infieles es duro.
Rozum dobrý dává milost, cesta pak převrácených jest tvrdá.
16 Todo hombre prudente actúa desde el conocimiento, pero un tonto expone la locura.
Každý důmyslný dělá uměle, ale blázen rozprostírá bláznovství.
17 Un mensajero malvado cae en problemas, pero un enviado de confianza consigue la curación.
Posel bezbožný upadá v neštěstí, jednatel pak věrný jest lékařství.
18 La pobreza y la vergüenza llegan al que rechaza la disciplina, pero el que hace caso a la corrección será honrado.
Chudoba a lehkost potká toho, jenž se vytahuje z kázně; ale kdož ostříhá naučení, zveleben bude.
19 El anhelo cumplido es dulce para el alma, pero los tontos detestan apartarse del mal.
Žádost naplněná sladká jest duši, ale ohavnost jest bláznům odstoupiti od zlého.
20 El que camina con los sabios se hace sabio, pero el compañero de los tontos sufre daños.
Kdo chodí s moudrými, bude moudrý; ale kdo tovaryší s blázny, setřín bude.
21 La desgracia persigue a los pecadores, pero la prosperidad recompensa a los justos.
Hříšníky stihá neštěstí, ale spravedlivým odplatí Bůh dobrým.
22 Un buen hombre deja una herencia a los hijos de sus hijos, pero la riqueza del pecador se almacena para el justo.
Dobrý zanechává dědictví vnukům, ale zboží hříšného zachováno bývá spravedlivému.
23 En los campos de los pobres hay abundancia de alimentos, pero la injusticia la barre.
Hojnost jest pokrmů na rolí chudých, někdo pak hyne skrze nerozšafnost.
24 El que ahorra la vara odia a su hijo, pero quien lo ama tiene cuidado de disciplinarlo.
Kdo zdržuje metlu svou, nenávidí syna svého; ale kdož ho miluje, za času jej tresce.
25 El justo come para satisfacer su alma, pero el vientre de los malvados pasa hambre.
Spravedlivý jí až do nasycení duše své, břicho pak bezbožných nedostatek trpí.