< Proverbios 13 >
1 Un hijo sabio escucha la instrucción de su padre, pero un burlón no escucha la reprimenda.
Ca aka cueih loh pa kah thuituennah a hnatun tih, hmuiyoi long tah tluungnah pataeng hnatun pawh.
2 Por el fruto de sus labios, el hombre disfruta de las cosas buenas, pero los infieles ansían la violencia.
Hlang lai thaih lamloh a then khaw a cah dae, hnukpoh kah hinglu tah kuthlahnah la poeh.
3 El que guarda su boca guarda su alma. El que abre mucho los labios se arruina.
A hinglu aka ngaithuen long tah a ka a tuem, a ka aka ang soeh khaw amah ham porhaknah la om.
4 El alma del perezoso desea y no tiene nada, pero el deseo de los diligentes será plenamente satisfecho.
Kolhnaw loh a ngaidam dae a hinglu a thum moenih. Tedae aka haam kah a hinglu tah hah ngaikhoek.
5 El hombre justo odia la mentira, pero un hombre malvado trae vergüenza y desgracia.
Aka dueng loh a hong ol te a hmuhuet. Halang tah a borhim tih a hmai tal.
6 La justicia guarda el camino de la integridad, pero la maldad derriba al pecador.
Duengnah loh thincaknah longpuei te a kueinah tih, halangnah loh tholhnah a paimaelh.
7 Hay quienes pretenden ser ricos, pero no tienen nada. Hay algunos que fingen ser pobres, pero tienen grandes riquezas.
Boei tih ba aka khueh pawt khaw om, vawtthoek dae a boei a rhaeng aka coih khaw om.
8 El rescate de la vida de un hombre es su riqueza, pero los pobres no escuchan las amenazas.
Khuehtawn he hlang kah hinglu tlansum ni. Tedae khodaeng loh tluungnah a yaak moenih.
9 La luz de los justos brilla con fuerza, pero la lámpara de los malvados se apaga.
Aka dueng kah khosae tah a kohoe tih, halang kah hmaithoi tah a thih pah.
10 La soberbia sólo genera peleas, pero la sabiduría está en las personas que aceptan los consejos.
Althanah loh olpungnah a paek tih, uentonah dongah cueihnah om.
11 La riqueza obtenida de forma deshonesta se desvanece, pero el que recoge a mano lo hace crecer.
A honghi lamkah boeirhaeng khaw yip muei tih, amah kut neh aka coi long tah a ping sak.
12 La esperanza postergada enferma el corazón, pero cuando el anhelo se cumple, es un árbol de la vida.
Ngaiuepnah loh lungbuei aka nue a dangrhoek tih, hingnah thingkung loh ngaihlihnah a cung sak.
13 Quien desprecia la instrucción lo pagará, pero el que respeta una orden será recompensado.
Olka aka hnoelrhoeng loh amah ham lai a koi vetih, olpaek aka rhih te anih loh a rhong ni.
14 La enseñanza de los sabios es un manantial de vida, para alejarse de las trampas de la muerte.
Aka cueih kah olkhueng tah hingnah thunsih la om tih, dueknah hlaeh lamloh aka nong sak la om.
15 El buen entendimiento gana el favor, pero el camino de los infieles es duro.
Lungmingnah then tah mikdaithen la a khueh tih, hnukpoh kah longpuei tah mueng.
16 Todo hombre prudente actúa desde el conocimiento, pero un tonto expone la locura.
Aka thaai loh mingnah neh boeih a saii tih, aka ang loh a anglat te a yaal.
17 Un mensajero malvado cae en problemas, pero un enviado de confianza consigue la curación.
Halang puencawn tah yoethae ah cungku tih, oltak kah laipai tah hoeihnah la om.
18 La pobreza y la vergüenza llegan al que rechaza la disciplina, pero el que hace caso a la corrección será honrado.
Khodaeng neh yah loh thuituennah a hlahpham tih, toelthamnah aka tuem tah a thangpom.
19 El anhelo cumplido es dulce para el alma, pero los tontos detestan apartarse del mal.
Ngaihlihnah a dip te hinglu ham khaw tui dae, aka ang long tah boethae lamloh nong ham te tueilaehkoi la a om pah.
20 El que camina con los sabios se hace sabio, pero el compañero de los tontos sufre daños.
Hlang cueih taengah aka cet la aka cet tah cueih rhoela cueih tih, hlang ang neh aka luem tah lolh coeng.
21 La desgracia persigue a los pecadores, pero la prosperidad recompensa a los justos.
Hlangtholh rhoek te yoethae loh a hloem dae, aka dueng te hnothen neh a thuung.
22 Un buen hombre deja una herencia a los hijos de sus hijos, pero la riqueza del pecador se almacena para el justo.
Hlang then long tah a ca kah a ca khaw a phaeng dae, laihmu kah a thadueng tah hlang dueng hamla a khoem pah.
23 En los campos de los pobres hay abundancia de alimentos, pero la injusticia la barre.
Khodaeng kah khohai cang tah thawt tangloeng dae, tiktamnah a om pawt dongah a khoengvoep.
24 El que ahorra la vara odia a su hijo, pero quien lo ama tiene cuidado de disciplinarlo.
A ca aka thiinah loh a cungcik a hnaih, tedae aka lungnah tah thuituennah neh a toem.
25 El justo come para satisfacer su alma, pero el vientre de los malvados pasa hambre.
Hlang dueng loh a hinglu dongah kodam la a caak dae, halang tah a bung a vaitah.