< Proverbios 12 >
1 Quien ama la corrección ama el conocimiento, pero el que odia la reprensión es un estúpido.
Kto kocha karność, kocha wiedzę, a kto nienawidzi upomnienia, jest głupi.
2 El hombre bueno obtendrá el favor de Yahvé, pero condenará a un hombre de planes malvados.
Dobry [człowiek] zdobędzie łaskę PANA, ale [PAN] potępi podstępnego.
3 El hombre no será establecido por la maldad, pero la raíz de los justos no se moverá.
Człowiek nie umocni się niegodziwością, lecz korzeń sprawiedliwych nie będzie poruszony.
4 Una mujer digna es la corona de su marido, pero una esposa desgraciada es como la podredumbre en sus huesos.
Żona cnotliwa [jest] koroną swego męża, ale ta, która go hańbi, [jest] jak zgnilizna w jego kościach.
5 Los pensamientos del justo son justos, pero el consejo de los malvados es engañoso.
Myśli sprawiedliwych są prawe, a rady niegodziwych zdradliwe.
6 Las palabras de los malvados consisten en acechar la sangre, pero el discurso de los rectos los rescata.
Słowa niegodziwych czyhają na krew, lecz usta prawych ocalą ich.
7 Los malvados son derribados y ya no existen, pero la casa de los justos permanecerá.
Niegodziwi zostają powaleni i już ich nie ma, a dom sprawiedliwych się ostoi.
8 El hombre será alabado según su sabiduría, pero el que tiene una mente torcida será despreciado.
Człowiek będzie chwalony za jego mądrość, a kto jest przewrotnego serca, zostanie wzgardzony.
9 Mejor es el que es poco conocido, y tiene un servidor, que el que se honra y carece de pan.
Lepszy [jest człowiek] wzgardzony, który ma sługę, niż ten, kto się chwali, a któremu brak chleba.
10 El hombre justo respeta la vida de su animal, pero la misericordia de los malvados es cruel.
Sprawiedliwy dba o życie swego bydła, a serce niegodziwych jest okrutne.
11 El que cultiva su tierra tendrá pan en abundancia, pero el que persigue fantasías está vacío de entendimiento.
Kto uprawia swoją ziemię, nasyci się chlebem, a kto naśladuje próżnujących, jest nierozumny.
12 El malvado desea el botín de los hombres malos, pero la raíz de los justos florece.
Niegodziwy pragnie sieci złych, a korzeń sprawiedliwych wydaje [owoc].
13 Un hombre malvado está atrapado por el pecado de los labios, pero los justos saldrán de las dificultades.
Zły zostaje usidlony przez grzech swoich warg, a sprawiedliwy wyjdzie z ucisku.
14 El hombre será satisfecho con el bien por el fruto de su boca. El trabajo de las manos del hombre le será recompensado.
Człowiek nasyci się dobrem z owocu swoich ust, a za [dzieła] swoich rąk otrzyma zapłatę.
15 El camino del necio es correcto a sus propios ojos, pero el que es sabio escucha el consejo.
Droga głupiego [wydaje się] słuszna w jego oczach, ale kto słucha rady, jest mądry.
16 Un tonto muestra su fastidio el mismo día, pero quien pasa por alto un insulto es prudente.
Gniew głupiego objawia się od razu, a roztropny skrywa hańbę.
17 El que es veraz testifica con honestidad, pero un testigo falso miente.
Kto mówi prawdę, wyraża sprawiedliwość, ale fałszywy świadek – oszustwo.
18 Hay uno que habla con imprudencia, como el que atraviesa una espada, pero la lengua del sabio sana.
Znajdzie się taki, którego [słowa] są jak miecz przeszywający, lecz język mądrych [jest] lekarstwem.
19 Los labios de la verdad se establecerán para siempre, pero una lengua mentirosa es sólo momentánea.
Prawdomówne wargi będą trwać na wieki, ale język kłamliwy [trwa] króciutko.
20 El engaño está en el corazón de los que traman el mal, pero la alegría llega a los promotores de la paz.
Podstęp [jest] w sercu tych, którzy knują zło, lecz u doradzających pokój [jest] radość.
21 Al justo no le sucederá ningún mal, pero los malvados se llenarán de maldad.
Sprawiedliwego nie spotka żadne zło, ale niegodziwi będą pełni nieszczęścia.
22 Los labios mentirosos son una abominación para Yahvé, pero los que hacen la verdad son su deleite.
Wargi kłamliwe budzą odrazę w PANU, a ci, którzy postępują w prawdzie, podobają mu się.
23 El hombre prudente guarda sus conocimientos, pero el corazón de los necios proclama la necedad.
Człowiek roztropny ukrywa wiedzę, a serce głupich rozgłasza głupotę.
24 Las manos de los diligentes gobernarán, pero la pereza termina en trabajo esclavo.
Ręka pracowitych będzie panowała, a leniwa będzie płaciła daninę.
25 La ansiedad en el corazón del hombre lo agobia, pero una palabra amable lo alegra.
Troska w sercu człowieka przygnębia je, a dobre słowo je rozwesela.
26 Una persona justa es prudente en la amistad, pero el camino de los malvados los extravía.
Sprawiedliwy jest zacniejszy od swego bliźniego, a droga niegodziwych prowadzi ich na manowce.
27 El perezoso no asa su juego, pero las posesiones de los hombres diligentes son apreciadas.
Leniwy nie upiecze tego, co upolował, ale mienie człowieka pracowitego [jest] cenne.
28 En el camino de la justicia está la vida; en su camino no hay muerte.
Na ścieżce sprawiedliwości jest życie, na jej drodze nie ma śmierci.