< Proverbios 12 >
1 Quien ama la corrección ama el conocimiento, pero el que odia la reprensión es un estúpido.
Kas labprāt panes pārmācīšanu, tas mīļo atzīšanu, bet kas nepanes rājienu, tas paliek muļķis.
2 El hombre bueno obtendrá el favor de Yahvé, pero condenará a un hombre de planes malvados.
Kas labs, tas Tam Kungam patīkams, bet vīru, kas viltu perē viņš pazudina.
3 El hombre no será establecido por la maldad, pero la raíz de los justos no se moverá.
Cilvēks nepastāvēs, kad ir bezdievīgs, bet taisno sakne netaps kustināta.
4 Una mujer digna es la corona de su marido, pero una esposa desgraciada es como la podredumbre en sus huesos.
Tikla sieva ir sava vīra kronis, bet netikla ir kā puve viņa kaulos.
5 Los pensamientos del justo son justos, pero el consejo de los malvados es engañoso.
Taisno domas ir tiesa, bet bezdievīgo padomi viltība.
6 Las palabras de los malvados consisten en acechar la sangre, pero el discurso de los rectos los rescata.
Bezdievīgo vārdi glūn uz asinīm; bet taisno mute tos izpestī.
7 Los malvados son derribados y ya no existen, pero la casa de los justos permanecerá.
Bezdievīgie top iznīcināti, ka to vairs nav; bet taisno nams pastāvēs.
8 El hombre será alabado según su sabiduría, pero el que tiene una mente torcida será despreciado.
Kā kuram saprašana, tā viņam slava; bet par apsmieklu būs, kam netikla sirds.
9 Mejor es el que es poco conocido, y tiene un servidor, que el que se honra y carece de pan.
Labāks tas zemais, kas sev pašam par kalpu, nekā kas lepojās, un maizes nav.
10 El hombre justo respeta la vida de su animal, pero la misericordia de los malvados es cruel.
Taisnais gādā par sava lopa dzīvību, bet bezdievīgo sirds ir nežēlīga.
11 El que cultiva su tierra tendrá pan en abundancia, pero el que persigue fantasías está vacío de entendimiento.
Kas savu zemi kopj, būs maizes paēdis, bet kas niekus triec, tam nav jēgas.
12 El malvado desea el botín de los hombres malos, pero la raíz de los justos florece.
Bezdievīgais traucās pēc blēžu medījuma; bet taisno sakne nes augļus.
13 Un hombre malvado está atrapado por el pecado de los labios, pero los justos saldrán de las dificultades.
Ļaunais savaldzinājās savas mutes grēkos; bet taisnais izies no bēdām.
14 El hombre será satisfecho con el bien por el fruto de su boca. El trabajo de las manos del hombre le será recompensado.
Pēc savas mutes augļiem ikviens top pieēdināts ar labumu, un cilvēkam top maksāts pēc viņa roku darbiem.
15 El camino del necio es correcto a sus propios ojos, pero el que es sabio escucha el consejo.
Ģeķa ceļš ir taisns paša acīs, bet kas padomam klausa, tas ir gudrs.
16 Un tonto muestra su fastidio el mismo día, pero quien pasa por alto un insulto es prudente.
Ģeķa apskaišanās tūdaļ top zināma; bet kas slēpj, ka ir apkaunots, tas ir gudrs.
17 El que es veraz testifica con honestidad, pero un testigo falso miente.
Kas patiesību runā, tas saka taisnību; bet nepatiess liecinieks teic melus.
18 Hay uno que habla con imprudencia, como el que atraviesa una espada, pero la lengua del sabio sana.
Dažs aplam runājot kā ar zobenu iedur; bet gudro mēle ir zāles, kas dziedina.
19 Los labios de la verdad se establecerán para siempre, pero una lengua mentirosa es sólo momentánea.
Patiesa mute pastāvēs mūžīgi, bet viltīga mēle tik acumirkli.
20 El engaño está en el corazón de los que traman el mal, pero la alegría llega a los promotores de la paz.
Viltība ir sirdī tiem, kas ļaunu perē; bet kas dod miera padomu, dara prieku.
21 Al justo no le sucederá ningún mal, pero los malvados se llenarán de maldad.
Taisnam nekāds ļaunums nenotiks, bet bezdievīgiem ļaunuma uzies papilnam.
22 Los labios mentirosos son una abominación para Yahvé, pero los que hacen la verdad son su deleite.
Viltīgas lūpas Tam Kungam ir negantība; bet kas uzticību dara, tas viņam labi patīk.
23 El hombre prudente guarda sus conocimientos, pero el corazón de los necios proclama la necedad.
Gudrs cilvēks neizteic savu padomu; bet nejēgu sirds izkliedz ģeķību.
24 Las manos de los diligentes gobernarán, pero la pereza termina en trabajo esclavo.
Čakla roka valdīs, bet slinka dos meslus.
25 La ansiedad en el corazón del hombre lo agobia, pero una palabra amable lo alegra.
Raizes sirdī nospiež cilvēku, bet labs vārds to iepriecina.
26 Una persona justa es prudente en la amistad, pero el camino de los malvados los extravía.
Taisnais savam tuvākam rāda ceļu, bet bezdievīgo ceļš maldina.
27 El perezoso no asa su juego, pero las posesiones de los hombres diligentes son apreciadas.
Sliņķis neceps savu medījumu, bet uzcītīgam cilvēkam ir skaista manta.
28 En el camino de la justicia está la vida; en su camino no hay muerte.
Uz taisnības ceļa ir dzīvība, un uz viņas ceļa tekām nav nāve.