< Proverbios 12 >
1 Quien ama la corrección ama el conocimiento, pero el que odia la reprensión es un estúpido.
Celui qui aime la discipline aime la science: mais celui qui hait les réprimandes est insensé.
2 El hombre bueno obtendrá el favor de Yahvé, pero condenará a un hombre de planes malvados.
Celui qui est bon puisera la grâce dans le Seigneur; mais celui qui se confie dans ses pensées agit en impie.
3 El hombre no será establecido por la maldad, pero la raíz de los justos no se moverá.
L’homme ne s’affermira point par l’impiété: et la racine des justes ne sera pas ébranlée.
4 Una mujer digna es la corona de su marido, pero una esposa desgraciada es como la podredumbre en sus huesos.
Une femme diligente est une couronne pour son mari: et c’est la carie dans les os du sien qu’une femme qui fait des choses dignes de confusion.
5 Los pensamientos del justo son justos, pero el consejo de los malvados es engañoso.
Les pensées des justes sont des jugements; les conseils des impies sont frauduleux.
6 Las palabras de los malvados consisten en acechar la sangre, pero el discurso de los rectos los rescata.
Les paroles des impies dressent des embûches au sang; la bouche des justes les délivrera.
7 Los malvados son derribados y ya no existen, pero la casa de los justos permanecerá.
Renversez les impies, ils ne seront plus; mais la maison du juste demeurera à jamais.
8 El hombre será alabado según su sabiduría, pero el que tiene una mente torcida será despreciado.
C’est par sa doctrine que sera connu un homme; mais celui qui est vain et sans cœur sera ouvert au mépris.
9 Mejor es el que es poco conocido, y tiene un servidor, que el que se honra y carece de pan.
Mieux vaut un pauvre se suffisant à lui-même, qu’un glorieux qui manque de pain.
10 El hombre justo respeta la vida de su animal, pero la misericordia de los malvados es cruel.
Le juste connaît les âmes de ses bêtes; mais les entrailles des impies sont cruelles.
11 El que cultiva su tierra tendrá pan en abundancia, pero el que persigue fantasías está vacío de entendimiento.
Celui qui travaille sa terre sera rassasié de pain; mais celui qui cherche l’oisiveté est très insensé. Celui à qui il est doux de passer le temps à boire du vin laisse dans ses fortifications du déshonneur.
12 El malvado desea el botín de los hombres malos, pero la raíz de los justos florece.
Le désir d’un impie est l’appui des plus méchants; mais la racine des justes prospérera.
13 Un hombre malvado está atrapado por el pecado de los labios, pero los justos saldrán de las dificultades.
À cause du péché de ses lèvres, la ruine s’approche du méchant; mais le juste échappera à l’angoisse.
14 El hombre será satisfecho con el bien por el fruto de su boca. El trabajo de las manos del hombre le será recompensado.
En vertu du fruit de sa bouche, chacun sera rempli de biens, et selon les œuvres de ses mains il lui sera rendu.
15 El camino del necio es correcto a sus propios ojos, pero el que es sabio escucha el consejo.
La voie d’un insensé est droite à ses yeux; mais celui qui est sage écoute les conseils.
16 Un tonto muestra su fastidio el mismo día, pero quien pasa por alto un insulto es prudente.
L’insensé découvre soudain sa colère: mais celui qui dissimule une injure est habile.
17 El que es veraz testifica con honestidad, pero un testigo falso miente.
Celui qui dit ce qu’il sait rend un témoignage juste; mais celui qui ment est un témoin frauduleux.
18 Hay uno que habla con imprudencia, como el que atraviesa una espada, pero la lengua del sabio sana.
Il est tel qui promet et qui ensuite est percé comme du glaive de sa conscience; mais la langue des sages est la santé.
19 Los labios de la verdad se establecerán para siempre, pero una lengua mentirosa es sólo momentánea.
La lèvre véridique sera ferme à perpétuité; mais celui qui est témoin précipité se fait une langue de mensonge.
20 El engaño está en el corazón de los que traman el mal, pero la alegría llega a los promotores de la paz.
La fraude est dans le cœur de ceux qui pensent des choses mauvaises; mais ceux qui entrent dans des conseils de paix, la joie les suit.
21 Al justo no le sucederá ningún mal, pero los malvados se llenarán de maldad.
Rien ne contristera le juste, quoi qu’il lui arrive: mais les impies seront remplis de maux.
22 Los labios mentirosos son una abominación para Yahvé, pero los que hacen la verdad son su deleite.
C’est une abomination pour le Seigneur, que des lèvres menteuses; mais ceux qui sincèrement agissent lui plaisent.
23 El hombre prudente guarda sus conocimientos, pero el corazón de los necios proclama la necedad.
Un homme habile cache sa science; et le cœur des insensés publie leur folie.
24 Las manos de los diligentes gobernarán, pero la pereza termina en trabajo esclavo.
La main des forts dominera; mais celle qui est relâchée sera soumise aux tributs.
25 La ansiedad en el corazón del hombre lo agobia, pero una palabra amable lo alegra.
La tristesse dans le cœur d’un homme l’humiliera; et par une bonne parole il sera réjoui.
26 Una persona justa es prudente en la amistad, pero el camino de los malvados los extravía.
Celui qui néglige un dommage à cause d’un ami est juste; mais le chemin des impies les trompera.
27 El perezoso no asa su juego, pero las posesiones de los hombres diligentes son apreciadas.
Le frauduleux ne trouvera pas de gain; et la richesse d’un homme juste sera d’un prix d’or.
28 En el camino de la justicia está la vida; en su camino no hay muerte.
Dans le sentier de la justice est la vie; mais le chemin détourné conduit à la mort.