< Proverbios 12 >
1 Quien ama la corrección ama el conocimiento, pero el que odia la reprensión es un estúpido.
He that loueth chastisyng, loueth kunnyng; but he that hatith blamyngis, is vnwijs.
2 El hombre bueno obtendrá el favor de Yahvé, pero condenará a un hombre de planes malvados.
He that is good, schal drawe to hym silf grace of the Lord; but he that tristith in hise thouytis, doith wickidli.
3 El hombre no será establecido por la maldad, pero la raíz de los justos no se moverá.
A man schal not be maad strong by wyckidnesse; and the root of iust men schal not be moued.
4 Una mujer digna es la corona de su marido, pero una esposa desgraciada es como la podredumbre en sus huesos.
A diligent womman is a coroun to hir hosebond; and rot is in the boonys of that womman, that doith thingis worthi of confusioun.
5 Los pensamientos del justo son justos, pero el consejo de los malvados es engañoso.
The thouytis of iust men ben domes; and the counselis of wickid men ben gileful.
6 Las palabras de los malvados consisten en acechar la sangre, pero el discurso de los rectos los rescata.
The wordis of wickid men setten tresoun to blood; the mouth of iust men schal delyuere hem.
7 Los malvados son derribados y ya no existen, pero la casa de los justos permanecerá.
Turne thou wickid men, and thei schulen not be; but the housis of iust men schulen dwelle perfitli.
8 El hombre será alabado según su sabiduría, pero el que tiene una mente torcida será despreciado.
A man schal be knowun bi his teching; but he that is veyn and hertles, schal be open to dispising.
9 Mejor es el que es poco conocido, y tiene un servidor, que el que se honra y carece de pan.
Betere is a pore man, and sufficient to him silf, than a gloriouse man, and nedi of breed.
10 El hombre justo respeta la vida de su animal, pero la misericordia de los malvados es cruel.
A iust man knowith the soulis of hise werk beestis; but the entrailis of wickid men ben cruel.
11 El que cultiva su tierra tendrá pan en abundancia, pero el que persigue fantasías está vacío de entendimiento.
He that worchith his lond, schal be fillid with looues; but he that sueth idilnesse, is moost fool. He that is swete, lyueth in temperaunces; and in hise monestyngis he forsakith dispisyngis.
12 El malvado desea el botín de los hombres malos, pero la raíz de los justos florece.
The desir of a wickid man is the memorial of worste thingis; but the roote of iust men schal encreesse.
13 Un hombre malvado está atrapado por el pecado de los labios, pero los justos saldrán de las dificultades.
For the synnes of lippis `falling doun neiyeth to an yuel man; but a iust man schal scape fro angwisch.
14 El hombre será satisfecho con el bien por el fruto de su boca. El trabajo de las manos del hombre le será recompensado.
Of the fruyt of his mouth ech man schal be fillid with goodis; and bi the werkis of hise hondis it schal be yoldun to him.
15 El camino del necio es correcto a sus propios ojos, pero el que es sabio escucha el consejo.
The weie of a fool is riytful in hise iyen; but he that is wijs, herith counsels.
16 Un tonto muestra su fastidio el mismo día, pero quien pasa por alto un insulto es prudente.
A fool schewith anoon his ire; but he that dissymelith wrongis, is wijs.
17 El que es veraz testifica con honestidad, pero un testigo falso miente.
He that spekith that, that he knowith, is a iuge of riytfulnesse; but he that lieth, is a gileful witnesse.
18 Hay uno que habla con imprudencia, como el que atraviesa una espada, pero la lengua del sabio sana.
A man is that bihetith, and he is prickid as with the swerd of conscience; but the tunge of wise men is helthe.
19 Los labios de la verdad se establecerán para siempre, pero una lengua mentirosa es sólo momentánea.
The lippe of treuthe schal be stidfast with outen ende; but he that is a sudeyn witnesse, makith redi the tunge of leesyng.
20 El engaño está en el corazón de los que traman el mal, pero la alegría llega a los promotores de la paz.
Gile is in the herte of hem that thenken yuels; but ioye sueth hem, that maken counsels of pees.
21 Al justo no le sucederá ningún mal, pero los malvados se llenarán de maldad.
What euere bifallith to a iust man, it schal not make hym sori; but wickid men schulen be fillid with yuel.
22 Los labios mentirosos son una abominación para Yahvé, pero los que hacen la verdad son su deleite.
False lippis is abhominacioun to the Lord; but thei that don feithfuli, plesen him.
23 El hombre prudente guarda sus conocimientos, pero el corazón de los necios proclama la necedad.
A fel man hilith kunnyng; and the herte of vnwise men stirith foli.
24 Las manos de los diligentes gobernarán, pero la pereza termina en trabajo esclavo.
The hond of stronge men schal haue lordschip; but the hond that is slow, schal serue to tributis.
25 La ansiedad en el corazón del hombre lo agobia, pero una palabra amable lo alegra.
Morenynge in the herte of a iust man schal make hym meke; and he schal be maad glad bi a good word.
26 Una persona justa es prudente en la amistad, pero el camino de los malvados los extravía.
He that dispisith harm for a frend, is a iust man; but the weie of wickid men schal disseyue hem.
27 El perezoso no asa su juego, pero las posesiones de los hombres diligentes son apreciadas.
A gileful man schal not fynde wynnyng; and the substaunce of man schal be the prijs of gold.
28 En el camino de la justicia está la vida; en su camino no hay muerte.
Lijf is in the path of riytfulnesse; but the wrong weie leedith to deeth.