< Proverbios 11 >

1 Un balance falso es una abominación para Yahvé, pero las pesas precisas son su deleite.
RAB hileli teraziden iğrenir, Hilesiz tartıdansa hoşnut kalır.
2 Cuando llega el orgullo, llega la vergüenza, pero con la humildad viene la sabiduría.
Küstahlığın ardından utanç gelir, Ama bilgelik alçakgönüllülerdedir.
3 La integridad de los rectos los guiará, pero la perversidad de los traidores los destruirá.
Erdemlinin dürüstlüğü ona yol gösterir, Hainin yalancılığıysa yıkıma götürür.
4 Las riquezas no aprovechan en el día de la ira, pero la justicia libra de la muerte.
Gazap günü servet işe yaramaz, Oysa doğruluk ölümden kurtarır.
5 La justicia del intachable dirigirá su camino, pero el impío caerá por su propia maldad.
Dürüst insanın doğruluğu onun yolunu düzler, Kötü kişiyse kötülüğü yüzünden yıkılıp düşer.
6 La justicia de los rectos los librará, pero los infieles quedarán atrapados por los malos deseos.
Erdemlinin doğruluğu onu kurtarır, Ama haini kendi hırsı ele verir.
7 Cuando un malvado muere, la esperanza perece, y la expectativa de poder se queda en nada.
Kötü kişi öldüğünde umutları yok olur, Güvendiği güç de biter.
8 El justo es liberado de la angustia, y el malvado ocupa su lugar.
Doğru kişi sıkıntıdan kurtulur, Onun yerine sıkıntıyı kötü kişi çeker.
9 Con su boca el impío destruye a su prójimo, pero los justos serán liberados a través del conocimiento.
Tanrısız kişi başkalarını ağzıyla yıkıma götürür, Oysa doğrular bilgi sayesinde kurtulur.
10 Cuando le va bien al justo, la ciudad se alegra. Cuando los malvados perecen, hay gritos.
Doğruların başarısına kent bayram eder, Kötülerin ölümüne sevinç çığlıkları atılır.
11 Por la bendición de los rectos, la ciudad es exaltada, pero es derribado por la boca de los malvados.
Dürüstlerin kutsamasıyla kent gelişir, Ama kötülerin ağzı kenti yerle bir eder.
12 El que desprecia a su prójimo está vacío de sabiduría, pero un hombre comprensivo mantiene su paz.
Başkasını küçük gören sağduyudan yoksundur, Akıllı kişiyse dilini tutar.
13 El que trae chismes traiciona una confianza, pero el que tiene un espíritu de confianza es el que guarda un secreto.
Dedikoducu sır saklayamaz, Oysa güvenilir insan sırdaş olur.
14 Donde no hay una guía sabia, la nación cae, pero en la multitud de consejeros está la victoria.
Yol göstereni olmayan ulus düşer, Danışmanı bol olan zafere gider.
15 El que es garante de un extraño sufrirá por ello, pero el que rechaza las prendas de garantía está seguro.
Yabancıya kefil olan mutlaka zarar görür, Kefaletten kaçınan güvenlik içinde yaşar.
16 Una mujer con gracia obtiene honor, pero los hombres violentos obtienen riquezas.
Sevecen kadın onur, Zorbalarsa yalnızca servet kazanır.
17 El hombre misericordioso hace el bien a su propia alma, pero el que es cruel molesta a su propia carne.
İyilikseverin yararı kendinedir, Gaddarsa kendi başına bela getirir.
18 Los malvados ganan sueldos engañosos, pero el que siembra justicia cosecha una recompensa segura.
Kötü kişinin kazancı aldatıcıdır, Doğruluk ekenin ödülüyse güvenlidir.
19 El que es verdaderamente justo obtiene la vida. El que persigue el mal obtiene la muerte.
Yürekten doğru olan yaşama kavuşur, Kötülüğün ardından giden ölümünü hazırlar.
20 Los perversos de corazón son una abominación para Yahvé, pero aquellos cuyos caminos son intachables son su deleite.
RAB sapık yürekliden iğrenir, Dürüst yaşayandan hoşnut kalır.
21 Ciertamente, el hombre malo no quedará impune, pero la descendencia de los justos será liberada.
Bilin ki, kötü kişi cezasız kalmaz, Doğruların soyuysa kurtulur.
22 Como un anillo de oro en el hocico de un cerdo, es una hermosa mujer que carece de discreción.
Sağduyudan yoksun kadının güzelliği, Domuzun burnundaki altın halkaya benzer.
23 El deseo de los justos es sólo bueno. La expectativa de los malvados es la ira.
Doğruların isteği hep iyilikle sonuçlanır, Kötülerin umutlarıysa gazapla.
24 Hay uno que dispersa y aumenta aún más. Hay uno que retiene más de lo debido, pero gana la pobreza.
Eliaçık olan daha çok kazanır, Hak yiyenin sonuysa yoksulluktur.
25 El alma liberal será engordada. El que riega será también regado.
Cömert olan bolluğa erecek, Başkasına su verene su verilecek.
26 La gente maldice a quien retiene el grano, pero la bendición caerá sobre la cabeza de quien lo venda.
Halk buğday istifleyeni lanetler, Ama buğday satanı kutsar.
27 El que busca diligentemente el bien, busca el favor, pero el que busca el mal, éste vendrá a él.
İyiliği amaç edinen beğeni kazanır, Kötülüğü amaç edinense kötülüğe uğrar.
28 El que confía en sus riquezas caerá, pero el justo florecerá como la hoja verde.
Zenginliğine güvenen tepetaklak gidecek, Oysa doğrular dalındaki yaprak gibi gelişecek.
29 El que molesta a su propia casa heredará el viento. El necio servirá al sabio de corazón.
Ailesine sıkıntı çektirenin mirası yeldir, Ahmaklar da bilgelerin kulu olur.
30 El fruto del justo es un árbol de vida. El que es sabio gana almas.
Doğru kişinin işleri yaşam ağacının meyvesine benzer, Bilge kişi insanları kazanır.
31 He aquí que los justos serán recompensados en la tierra, ¡cuanto más el malvado y el pecador!
Bu dünyada doğru kişi bile cezalandırılırsa, Kötülerle günahlıların cezalandırılacağı kesindir.

< Proverbios 11 >