< Proverbios 11 >
1 Un balance falso es una abominación para Yahvé, pero las pesas precisas son su deleite.
Lažna su mjerila mrska Gospodu, a prava mjera ugodna mu je.
2 Cuando llega el orgullo, llega la vergüenza, pero con la humildad viene la sabiduría.
Kad doðe oholost, doðe i sramota; a u smjernijeh je mudrost.
3 La integridad de los rectos los guiará, pero la perversidad de los traidores los destruirá.
Pravedne vodi bezazlenost njihova, a bezakonike satire zloæa njihova.
4 Las riquezas no aprovechan en el día de la ira, pero la justicia libra de la muerte.
Neæe pomoæi bogatstvo u dan gnjeva, a pravda izbavlja od smrti.
5 La justicia del intachable dirigirá su camino, pero el impío caerá por su propia maldad.
Pravda bezazlenoga upravlja put njegov, a bezbožnik pada od svoje bezbožnosti.
6 La justicia de los rectos los librará, pero los infieles quedarán atrapados por los malos deseos.
Pravedne izbavlja pravda njihova, a bezakonici hvataju se u svojoj zloæi.
7 Cuando un malvado muere, la esperanza perece, y la expectativa de poder se queda en nada.
Kad umire bezbožnik, propada nadanje, i najjaèe uzdanje propada.
8 El justo es liberado de la angustia, y el malvado ocupa su lugar.
Pravednik se izbavlja iz nevolje, a bezbožnik dolazi na njegovo mjesto.
9 Con su boca el impío destruye a su prójimo, pero los justos serán liberados a través del conocimiento.
Licemjer kvari ustima bližnjega svojega; ali se pravednici izbavljaju znanjem.
10 Cuando le va bien al justo, la ciudad se alegra. Cuando los malvados perecen, hay gritos.
Dobru pravednijeh raduje se grad; a kad propadaju bezbožnici, biva pjevanje.
11 Por la bendición de los rectos, la ciudad es exaltada, pero es derribado por la boca de los malvados.
Blagoslovima pravednijeh ljudi podiže se grad, a s usta bezbožnièkih raskopava se.
12 El que desprecia a su prójimo está vacío de sabiduría, pero un hombre comprensivo mantiene su paz.
Bezumnik se ruga bližnjemu svojemu, a razuman èovjek muèi.
13 El que trae chismes traiciona una confianza, pero el que tiene un espíritu de confianza es el que guarda un secreto.
Opadaè tumarajuæi izdaje tajnu; a ko je vjerna srca, taji stvar.
14 Donde no hay una guía sabia, la nación cae, pero en la multitud de consejeros está la victoria.
Gdje nema savjeta, propada narod, a pomoæ je u mnoštvu savjetnika.
15 El que es garante de un extraño sufrirá por ello, pero el que rechaza las prendas de garantía está seguro.
Zlo prolazi ko se jamèi za tuðina; a ko mrzi na jamstvo, bez brige je.
16 Una mujer con gracia obtiene honor, pero los hombres violentos obtienen riquezas.
Žena mila dobija èast, a silni dobijaju bogatstvo.
17 El hombre misericordioso hace el bien a su propia alma, pero el que es cruel molesta a su propia carne.
Milostiv èovjek èini dobro duši svojoj, a nemilostiv udi svojemu tijelu.
18 Los malvados ganan sueldos engañosos, pero el que siembra justicia cosecha una recompensa segura.
Bezbožni radi posao prijevaran; a ko sije pravdu, pouzdana mu je plata.
19 El que es verdaderamente justo obtiene la vida. El que persigue el mal obtiene la muerte.
Ko se drži pravde, na život mu je; a ko ide za zlom, na smrt mu je.
20 Los perversos de corazón son una abominación para Yahvé, pero aquellos cuyos caminos son intachables son su deleite.
Mrski su Gospodu koji su opaka srca; a mili su mu koji su bezazleni na svom putu.
21 Ciertamente, el hombre malo no quedará impune, pero la descendencia de los justos será liberada.
Zao èovjek neæe ostati bez kara ako i druge uzme u pomoæ; a sjeme pravednijeh izbaviæe se.
22 Como un anillo de oro en el hocico de un cerdo, es una hermosa mujer que carece de discreción.
Žena lijepa a bez razuma zlatna je brnjica u gubici svinji.
23 El deseo de los justos es sólo bueno. La expectativa de los malvados es la ira.
Želja je pravednijeh samo dobro, a oèekivanje bezbožnijeh gnjev.
24 Hay uno que dispersa y aumenta aún más. Hay uno que retiene más de lo debido, pero gana la pobreza.
Jedan prosipa, i sve više ima; a drugi tvrduje suviše, i sve je siromašniji.
25 El alma liberal será engordada. El que riega será también regado.
Podašna ruka biva bogatija, i ko napaja, sam æe biti napojen.
26 La gente maldice a quien retiene el grano, pero la bendición caerá sobre la cabeza de quien lo venda.
Ko ne da žita, proklinje ga narod, a ko prodaje, blagoslov mu je nad glavom.
27 El que busca diligentemente el bien, busca el favor, pero el que busca el mal, éste vendrá a él.
Ko traži dobro, dobija ljubav; a ko traži zlo, zadesiæe ga.
28 El que confía en sus riquezas caerá, pero el justo florecerá como la hoja verde.
Ko se uzda u bogatstvo svoje, propašæe; a pravednici æe se kao grana zelenjeti.
29 El que molesta a su propia casa heredará el viento. El necio servirá al sabio de corazón.
Ko zatire kuæu svoju, naslijediæe vjetar; i bezumnik æe služiti mudromu.
30 El fruto del justo es un árbol de vida. El que es sabio gana almas.
Plod je pravednikov drvo životno, i mudri obuèava duše.
31 He aquí que los justos serán recompensados en la tierra, ¡cuanto más el malvado y el pecador!
Gle, pravedniku se na zemlji plaæa, akamoli bezbožniku i grješniku?