< Proverbios 11 >

1 Un balance falso es una abominación para Yahvé, pero las pesas precisas son su deleite.
Statera dolosa, abominatio est apud Deum: et pondus aequum, voluntas eius.
2 Cuando llega el orgullo, llega la vergüenza, pero con la humildad viene la sabiduría.
Ubi fuerit superbia, ibi erit et contumelia: ubi autem est humilitas, ibi et sapientia.
3 La integridad de los rectos los guiará, pero la perversidad de los traidores los destruirá.
Simplicitas iustorum diriget eos: et supplantatio perversorum vastabit illos.
4 Las riquezas no aprovechan en el día de la ira, pero la justicia libra de la muerte.
Non proderunt divitiae in die ultionis: iustitia autem liberabit a morte.
5 La justicia del intachable dirigirá su camino, pero el impío caerá por su propia maldad.
Iustitia simplicis diriget viam eius: et in impietate sua corruet impius.
6 La justicia de los rectos los librará, pero los infieles quedarán atrapados por los malos deseos.
Iustitia rectorum liberabit eos: et in insidiis suis capientur iniqui.
7 Cuando un malvado muere, la esperanza perece, y la expectativa de poder se queda en nada.
Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes: et expectatio solicitorum peribit.
8 El justo es liberado de la angustia, y el malvado ocupa su lugar.
Iustus de angustia liberatus est: et tradetur impius pro eo.
9 Con su boca el impío destruye a su prójimo, pero los justos serán liberados a través del conocimiento.
Simulator ore decipit amicum suum: iusti autem liberabuntur scientia.
10 Cuando le va bien al justo, la ciudad se alegra. Cuando los malvados perecen, hay gritos.
In bonis iustorum exultabit civitas: et in perditione impiorum erit laudatio.
11 Por la bendición de los rectos, la ciudad es exaltada, pero es derribado por la boca de los malvados.
Benedictione iustorum exaltabitur civitas: et ore impiorum subvertetur.
12 El que desprecia a su prójimo está vacío de sabiduría, pero un hombre comprensivo mantiene su paz.
Qui despicit amicum suum, indigens corde est: vir autem prudens tacebit.
13 El que trae chismes traiciona una confianza, pero el que tiene un espíritu de confianza es el que guarda un secreto.
Qui ambulat fraudulenter, revelat arcana: qui autem fidelis est, celat amici commissum.
14 Donde no hay una guía sabia, la nación cae, pero en la multitud de consejeros está la victoria.
Ubi non est gubernator, populus corruet: salus autem, ubi multa consilia.
15 El que es garante de un extraño sufrirá por ello, pero el que rechaza las prendas de garantía está seguro.
Affligetur malo, qui fidem facit pro extraneo: qui autem cavet laqueos, securus erit.
16 Una mujer con gracia obtiene honor, pero los hombres violentos obtienen riquezas.
Mulier gratiosa inveniet gloriam: et robusti habebunt divitias.
17 El hombre misericordioso hace el bien a su propia alma, pero el que es cruel molesta a su propia carne.
Benefacit animae suae vir misericors: qui autem crudelis est, etiam propinquos abiicit.
18 Los malvados ganan sueldos engañosos, pero el que siembra justicia cosecha una recompensa segura.
Impius facit opus instabile: seminanti autem iustitiam merces fidelis.
19 El que es verdaderamente justo obtiene la vida. El que persigue el mal obtiene la muerte.
Clementia praeparat vitam: et sectatio malorum mortem.
20 Los perversos de corazón son una abominación para Yahvé, pero aquellos cuyos caminos son intachables son su deleite.
Abominabile Domino cor pravum: et voluntas eius in iis, qui simpliciter ambulant.
21 Ciertamente, el hombre malo no quedará impune, pero la descendencia de los justos será liberada.
Manus in manu non erit innocens malus: semen autem iustorum salvabitur.
22 Como un anillo de oro en el hocico de un cerdo, es una hermosa mujer que carece de discreción.
Circulus aureus in naribus suis, mulier pulchra et fatua.
23 El deseo de los justos es sólo bueno. La expectativa de los malvados es la ira.
Desiderium iustorum omne bonum est: praestolatio impiorum furor.
24 Hay uno que dispersa y aumenta aún más. Hay uno que retiene más de lo debido, pero gana la pobreza.
Alii dividunt propria, et ditiores fiunt: alii rapiunt non sua, et semper in egestate sunt.
25 El alma liberal será engordada. El que riega será también regado.
Anima, quae benedicit, impinguabitur: et qui inebriat, ipse quoque inebriabitur.
26 La gente maldice a quien retiene el grano, pero la bendición caerá sobre la cabeza de quien lo venda.
Qui abscondit frumenta, maledicetur in populis: benedictio autem super caput vendentium.
27 El que busca diligentemente el bien, busca el favor, pero el que busca el mal, éste vendrá a él.
Bene consurgit diluculo qui quaerit bona: qui autem investigator malorum est, opprimetur ab eis.
28 El que confía en sus riquezas caerá, pero el justo florecerá como la hoja verde.
Qui confidit in divitiis suis, corruet: iusti autem quasi virens folium germinabunt.
29 El que molesta a su propia casa heredará el viento. El necio servirá al sabio de corazón.
Qui conturbat domum suam, possidebit ventos: et qui stultus est, serviet sapienti.
30 El fruto del justo es un árbol de vida. El que es sabio gana almas.
Fructus iusti lignum vitae: et qui suscipit animas, sapiens est.
31 He aquí que los justos serán recompensados en la tierra, ¡cuanto más el malvado y el pecador!
Si iustus in terra recipit, quanto magis impius et peccator?

< Proverbios 11 >