< Proverbios 11 >

1 Un balance falso es una abominación para Yahvé, pero las pesas precisas son su deleite.
Aldadıcı tərəzi Rəbdə ikrah yaradar, Rəbb düz çəki daşından razı qalar.
2 Cuando llega el orgullo, llega la vergüenza, pero con la humildad viene la sabiduría.
Lovğalıq gələndə şərəfsizlik gətirər, Hikmət itaətkarın yanına gələr.
3 La integridad de los rectos los guiará, pero la perversidad de los traidores los destruirá.
Əməlisalehi kamillik yolu aparar, Xəyanətkar əyriliyindən məhv olar.
4 Las riquezas no aprovechan en el día de la ira, pero la justicia libra de la muerte.
Heç kimi var-dövləti qəzəb günündən xilas etməz, Amma salehlik insanı ölümdən qurtarar.
5 La justicia del intachable dirigirá su camino, pero el impío caerá por su propia maldad.
Kamil insanın yolunu salehliyi düz edər, Şər adamı pisliyi yıxar.
6 La justicia de los rectos los librará, pero los infieles quedarán atrapados por los malos deseos.
Əməlisalehi salehliyi qurtarar, Xaini acgözlüyü tələyə salar.
7 Cuando un malvado muere, la esperanza perece, y la expectativa de poder se queda en nada.
Şər insan ölər, ümidi də boşa çıxar, Pislərin arzusu itib-batar.
8 El justo es liberado de la angustia, y el malvado ocupa su lugar.
Saleh dardan qurtular, Onun yerinə pis insan dara düşər.
9 Con su boca el impío destruye a su prójimo, pero los justos serán liberados a través del conocimiento.
Allahsızın dili qonşusunu məhv edər, Bilik salehi xilas edər.
10 Cuando le va bien al justo, la ciudad se alegra. Cuando los malvados perecen, hay gritos.
Salehlər xeyrə çatanda bütün şəhər şad olar, Şər adamlar öləndə sevinc harayı qalxar.
11 Por la bendición de los rectos, la ciudad es exaltada, pero es derribado por la boca de los malvados.
Əməlisalehlərin alqışı şəhəri şərəfə çatdırar, Lakin şərin qarğışı oranı viran qoyar.
12 El que desprecia a su prójimo está vacío de sabiduría, pero un hombre comprensivo mantiene su paz.
Qanmaz qonşusuna xor baxar, Dərrakəli insan dinc dayanar.
13 El que trae chismes traiciona una confianza, pero el que tiene un espíritu de confianza es el que guarda un secreto.
Sözgəzdirən sirləri açıb yayar, Etibarlı adam sözü gizli saxlar.
14 Donde no hay una guía sabia, la nación cae, pero en la multitud de consejeros está la victoria.
Düz məsləhət verilməyən yerdə xalq yıxılar, Doğru nəsihət verən çoxdursa, xalq qurtuluşa çatar.
15 El que es garante de un extraño sufrirá por ello, pero el que rechaza las prendas de garantía está seguro.
Özgəyə zamin duran özünü bəlaya salar, Belə zaminlikdən zəhləsi gedən dinc yaşar.
16 Una mujer con gracia obtiene honor, pero los hombres violentos obtienen riquezas.
Mehriban qadın şərəfdən, Zalım insan isə sərvətdən yapışar.
17 El hombre misericordioso hace el bien a su propia alma, pero el que es cruel molesta a su propia carne.
İnsanın sadiqliyi ona xeyir gətirər, Qəddar adam özünə əzab verər.
18 Los malvados ganan sueldos engañosos, pero el que siembra justicia cosecha una recompensa segura.
Şər adam saxta mükafat qazanar, Salehlik toxumu əkən, həqiqətən, onun əvəzini alar.
19 El que es verdaderamente justo obtiene la vida. El que persigue el mal obtiene la muerte.
Sidq ürəkdən saleh olan həyata qovuşar, Şərin ardınca düşən ölümə çatar.
20 Los perversos de corazón son una abominación para Yahvé, pero aquellos cuyos caminos son intachables son su deleite.
Əyri ürəkli olmaq Rəbdə ikrah yaradar, O, yolu kamil olanlardan razı qalar.
21 Ciertamente, el hombre malo no quedará impune, pero la descendencia de los justos será liberada.
Doğrudan da, pis cəzasız qalmaz, Salehlərin nəsli xilas olar.
22 Como un anillo de oro en el hocico de un cerdo, es una hermosa mujer que carece de discreción.
Bir gözəl qadının xoş rəftarı olmazsa, Burnuna qızıl halqa taxılmış donuza bənzər.
23 El deseo de los justos es sólo bueno. La expectativa de los malvados es la ira.
Salehlər yalnız yaxşılıq arzular, Şər adama qəzəb nəsib olar.
24 Hay uno que dispersa y aumenta aún más. Hay uno que retiene más de lo debido, pero gana la pobreza.
Əliaçıq adamın bərəkəti artar, Başqasının qazancını yeyən ehtiyaca düşər.
25 El alma liberal será engordada. El que riega será también regado.
Comərd bolluğa yetişər, Su verənə su verilər.
26 La gente maldice a quien retiene el grano, pero la bendición caerá sobre la cabeza de quien lo venda.
Taxılı anbarda gizlədənə camaat lənət oxuyar, Onu satanın başına bərəkət yağar.
27 El que busca diligentemente el bien, busca el favor, pero el que busca el mal, éste vendrá a él.
Səylə yaxşılığın ardınca gedən lütf axtarar, Şər ardınca düşən isə başını bəlaya salar.
28 El que confía en sus riquezas caerá, pero el justo florecerá como la hoja verde.
Sərvətinə güvənənlər yıxılar, Salehlər isə yaşıl yarpaq kimi təzələnər.
29 El que molesta a su propia casa heredará el viento. El necio servirá al sabio de corazón.
Külfətini əzaba salanın nəsibi yel tək sovrular, Qəlbində hikmət olana səfeh qul olar.
30 El fruto del justo es un árbol de vida. El que es sabio gana almas.
Salehin barı həyat ağacıdır, Hikmətli insan canları qurtarar.
31 He aquí que los justos serán recompensados en la tierra, ¡cuanto más el malvado y el pecador!
Əgər bu dünyada salehlərə belə, cəza verilirsə, Pislərə, günahkarlara gör nə qədər cəza verilər!

< Proverbios 11 >