< Proverbios 10 >
1 Los proverbios de Salomón. Un hijo sabio hace un padre feliz; pero un hijo insensato trae dolor a su madre.
Süleyman'ın özdeyişleri: Bilge çocuk babasını sevindirir, Akılsız çocuk annesini üzer.
2 Los tesoros de la maldad no aprovechan nada, pero la justicia libra de la muerte.
Haksızca kazanılan servetin yararı yoktur, Ama doğruluk ölümden kurtarır.
3 Yahvé no permitirá que el alma del justo pase hambre, pero aleja el deseo de los malvados.
RAB doğru kişiyi aç komaz, Ama kötülerin isteğini boşa çıkarır.
4 Se hace pobre el que trabaja con mano perezosa, pero la mano del diligente trae riqueza.
Tembel eller insanı yoksullaştırır, Çalışkan el zengin eder.
5 El que recoge en verano es un hijo sabio, pero el que duerme durante la cosecha es un hijo que causa vergüenza.
Aklı başında evlat ürünü yazın toplar, Hasatta uyuyansa ailesinin yüzkarasıdır.
6 Las bendiciones están en la cabeza de los justos, pero la violencia cubre la boca de los malvados.
Bereket doğru kişinin başına yağar, Kötülerse zorbalıklarını sözle gizler.
7 La memoria de los justos es bendita, pero el nombre de los malvados se pudrirá.
Doğrular övgüyle, Kötüler nefretle anılır.
8 Los sabios de corazón aceptan los mandamientos, pero un tonto parlanchín caerá.
Bilge kişi buyrukları kabul eder, Çenesi düşük ahmaksa yıkıma uğrar.
9 El que camina sin culpa, camina con seguridad, pero el que pervierte sus caminos será descubierto.
Dürüst kişi güvenlik içinde yaşar, Ama hileli yoldan giden açığa vurulacaktır.
10 El que guiña el ojo causa dolor, pero un tonto parlanchín caerá.
Sinsice göz kırpan, acılara neden olur. Çenesi düşük ahmak da yıkıma uğrar.
11 La boca del justo es un manantial de vida, pero la violencia cubre la boca de los malvados.
Doğru kişinin ağzı yaşam pınarıdır, Kötülerse zorbalıklarını sözle gizlerler.
12 El odio suscita conflictos, pero el amor cubre todos los males.
Nefret çekişmeyi azdırır, Sevgi her suçu bağışlar.
13 La sabiduría se encuentra en los labios del que tiene discernimiento, pero la vara es para la espalda del que no tiene entendimiento.
Akıllı kişinin dudaklarından bilgelik akar, Ama sağduyudan yoksun olan sırtına kötek yer.
14 Los sabios acumulan conocimientos, pero la boca del necio está cerca de la ruina.
Bilge kişi bilgi biriktirir, Ahmağın ağzıysa onu yıkıma yaklaştırır.
15 La riqueza del rico es su ciudad fuerte. La destrucción de los pobres es su pobreza.
Zenginin serveti onun kalesidir, Fakirin yoksulluğu ise onu yıkıma götürür.
16 El trabajo de los justos conduce a la vida. El aumento de los malvados lleva al pecado.
Doğru kişinin ücreti yaşamdır, Kötünün geliriyse kendisine cezadır.
17 Está en el camino de la vida quien hace caso a la corrección, pero el que abandona la reprensión extravía a los demás.
Terbiyeye kulak veren yaşam yolunu bulur. Uyarıları reddedense başkalarını yoldan saptırır.
18 El que oculta el odio tiene labios mentirosos. El que profiere una calumnia es un necio.
Nefretini gizleyen kişinin dudakları yalancıdır. İftira yayan akılsızdır.
19 En la multitud de palabras no falta la desobediencia, pero el que refrena sus labios lo hace con sabiduría.
Çok konuşanın günahı eksik olmaz, Sağduyulu kişiyse dilini tutar.
20 La lengua del justo es como la plata selecta. El corazón de los malvados es de poco valor.
Doğru kişinin dili saf gümüş gibidir, Kötünün niyetleriyse değersizdir.
21 Los labios de los justos alimentan a muchos, pero los necios mueren por falta de entendimiento.
Doğru kişinin sözleri birçoklarını besler, Ahmaklarsa sağduyu yoksunluğundan ölür.
22 La bendición de Yahvé trae riqueza, y no le añade ningún problema.
RAB'bin bereketidir kişiyi zengin eden, RAB buna dert katmaz.
23 El placer del necio es hacer la maldad, pero la sabiduría es un hombre de placer del entendimiento.
Kötülük akılsızlar için eğlence gibidir. Aklı başında olanlar içinse bilgelik aynı şeydir.
24 Lo que los malvados temen los alcanzará, pero el deseo de los justos será concedido.
Kötü kişinin korktuğu başına gelir, Doğru kişiyse dileğine erişir.
25 Cuando el torbellino pasa, el malvado ya no existe; pero los justos se mantienen firmes para siempre.
Kasırga gelince kötü kişiyi silip götürür; Ama doğru kişi sonsuza dek ayakta kalır.
26 Como vinagre a los dientes y como humo a los ojos, así es el perezoso para los que lo envían.
Dişler için sirke, Gözler için duman neyse, Tembel ulak da kendisini gönderen için öyledir.
27 El temor a Yahvé prolonga los días, pero los años de los impíos serán acortados.
RAB korkusu ömrü uzatır, Kötülerin yıllarıysa kısadır.
28 La perspectiva de los justos es la alegría, pero la esperanza de los malvados perecerá.
Doğrunun umudu onu sevindirir, Kötünün beklentileriyse boşa çıkar.
29 El camino de Yahvé es una fortaleza para los rectos, sino que es una destrucción para los obreros de la iniquidad.
RAB'bin yolu dürüst için sığınak, Fesatçı içinse yıkımdır.
30 Los justos nunca serán eliminados, pero los malvados no habitarán la tierra.
Doğru kişi hiçbir zaman sarsılmaz, Ama kötüler ülkede kalamaz.
31 La boca del justo produce sabiduría, pero la lengua perversa será cortada.
Doğru kişinin ağzı bilgelik üretir, Sapık dilse kesilir.
32 Los labios de los justos saben lo que es aceptable, pero la boca de los malvados es perversa.
Doğru kişinin dudakları söylenecek sözü bilir, Kötünün ağzındansa sapık sözler çıkar.