< Proverbios 10 >
1 Los proverbios de Salomón. Un hijo sabio hace un padre feliz; pero un hijo insensato trae dolor a su madre.
Мудар је син радост оцу свом, а луд је син жалост матери својој.
2 Los tesoros de la maldad no aprovechan nada, pero la justicia libra de la muerte.
Не помаже неправедно благо, него правда избавља од смрти.
3 Yahvé no permitirá que el alma del justo pase hambre, pero aleja el deseo de los malvados.
Не да Господ да гладује душа праведникова, а имање безбожничко размеће.
4 Se hace pobre el que trabaja con mano perezosa, pero la mano del diligente trae riqueza.
Немарна рука осиромашава, а вредна рука обогаћава.
5 El que recoge en verano es un hijo sabio, pero el que duerme durante la cosecha es un hijo que causa vergüenza.
Ко збира у лето, син је разуман; ко спава о жетви, син је срамотан.
6 Las bendiciones están en la cabeza de los justos, pero la violencia cubre la boca de los malvados.
Благослови су над главом праведнику, а уста безбожничка покрива насиље.
7 La memoria de los justos es bendita, pero el nombre de los malvados se pudrirá.
Спомен праведников остаје благословен, а име безбожничко труне.
8 Los sabios de corazón aceptan los mandamientos, pero un tonto parlanchín caerá.
Ко је мудра срца, прима заповести; а ко је лудих усана, пашће.
9 El que camina sin culpa, camina con seguridad, pero el que pervierte sus caminos será descubierto.
Ко ходи безазлено, ходи поуздано; а ко је опак на путевима својим, познаће се.
10 El que guiña el ojo causa dolor, pero un tonto parlanchín caerá.
Ко намигује оком, даје муку; и ко је лудих усана, пашће.
11 La boca del justo es un manantial de vida, pero la violencia cubre la boca de los malvados.
Уста су праведникова извор животу, а уста безбожничка покрива насиље.
12 El odio suscita conflictos, pero el amor cubre todos los males.
Мрзост замеће свађе, а љубав прикрива све преступе.
13 La sabiduría se encuentra en los labios del que tiene discernimiento, pero la vara es para la espalda del que no tiene entendimiento.
На уснама разумног налази се мудрост, а за леђа је безумног батина.
14 Los sabios acumulan conocimientos, pero la boca del necio está cerca de la ruina.
Мудри склањају знање, а уста лудога близу су погибли.
15 La riqueza del rico es su ciudad fuerte. La destrucción de los pobres es su pobreza.
Богатство је богатима тврд град, сиромаштво је сиромасима погибао.
16 El trabajo de los justos conduce a la vida. El aumento de los malvados lleva al pecado.
Рад је праведников на живот, добитак безбожников на грех.
17 Está en el camino de la vida quien hace caso a la corrección, pero el que abandona la reprensión extravía a los demás.
Ко прима наставу, на путу је к животу; а ко одбацује кар, лута.
18 El que oculta el odio tiene labios mentirosos. El que profiere una calumnia es un necio.
Ко покрива мржњу, лажљивих је усана; и ко износи срамоту безуман је.
19 En la multitud de palabras no falta la desobediencia, pero el que refrena sus labios lo hace con sabiduría.
У многим речима не бива без греха; али ко задржава усне своје, разуман је.
20 La lengua del justo es como la plata selecta. El corazón de los malvados es de poco valor.
Језик је праведников сребро одабрано; срце безбожничко не вреди ништа.
21 Los labios de los justos alimentan a muchos, pero los necios mueren por falta de entendimiento.
Усне праведникове пасу многе, а безумни умиру с безумља.
22 La bendición de Yahvé trae riqueza, y no le añade ningún problema.
Благослов Господњи обогаћава а без муке.
23 El placer del necio es hacer la maldad, pero la sabiduría es un hombre de placer del entendimiento.
Безумнику је шала чинити зло, а разуман човек држи се мудрости.
24 Lo que los malvados temen los alcanzará, pero el deseo de los justos será concedido.
Чега се боји безбожник, оно ће га снаћи; а шта праведници желе Бог ће им дати.
25 Cuando el torbellino pasa, el malvado ya no existe; pero los justos se mantienen firmes para siempre.
Као што пролази олуја, тако безбожника нестаје; а праведник је на вечитом темељу.
26 Como vinagre a los dientes y como humo a los ojos, así es el perezoso para los que lo envían.
Какав је оцат зубима и дим очима, такав је лењивац онима који га шаљу.
27 El temor a Yahvé prolonga los días, pero los años de los impíos serán acortados.
Страх Господњи додаје дане, а безбожницима се године прекраћују.
28 La perspectiva de los justos es la alegría, pero la esperanza de los malvados perecerá.
Чекање праведних радост је, а надање безбожних пропада.
29 El camino de Yahvé es una fortaleza para los rectos, sino que es una destrucción para los obreros de la iniquidad.
Пут је Господњи крепост безазленом, а страх онима који чине безакоње.
30 Los justos nunca serán eliminados, pero los malvados no habitarán la tierra.
Праведник се неће никада поколебати, а безбожници неће наставати на земљи.
31 La boca del justo produce sabiduría, pero la lengua perversa será cortada.
Уста праведникова износе мудрост, а језик опаки истребиће се.
32 Los labios de los justos saben lo que es aceptable, pero la boca de los malvados es perversa.
Усне праведникове знају шта је мило, а безбожничка су уста опачина.