< Proverbios 10 >

1 Los proverbios de Salomón. Un hijo sabio hace un padre feliz; pero un hijo insensato trae dolor a su madre.
Пилделе луй Соломон. Ун фиу ынцелепт есте букурия татэлуй, дар ун фиу небун есте мыхниря мамей сале.
2 Los tesoros de la maldad no aprovechan nada, pero la justicia libra de la muerte.
Комориле кыштигате пе недрепт ну фолосеск, дар неприхэниря избэвеште де ла моарте.
3 Yahvé no permitirá que el alma del justo pase hambre, pero aleja el deseo de los malvados.
Домнул ну ласэ пе чел неприхэнит сэ суфере де фоаме, дар ындепэртязэ пофта челор рэй.
4 Se hace pobre el que trabaja con mano perezosa, pero la mano del diligente trae riqueza.
Чине лукрязэ ку о мынэ ленешэ сэрэчеште, дар мына челор харничь ымбогэцеште.
5 El que recoge en verano es un hijo sabio, pero el que duerme durante la cosecha es un hijo que causa vergüenza.
Чине стрынӂе вара есте ун ом кибзуит, чине доарме ын тимпул сечератулуй есте ун ом каре фаче рушине.
6 Las bendiciones están en la cabeza de los justos, pero la violencia cubre la boca de los malvados.
Пе капул челуй неприхэнит сунт бинекувынтэрь, дар гура челор рэй аскунде силничие.
7 La memoria de los justos es bendita, pero el nombre de los malvados se pudrirá.
Помениря челуй неприхэнит есте бинекувынтатэ, дар нумеле челор рэй путрезеште.
8 Los sabios de corazón aceptan los mandamientos, pero un tonto parlanchín caerá.
Чине аре о инимэ ынцеляптэ примеште ынвэцэтуриле, дар чине аре о гурэ несокотитэ се прэпэдеште сингур.
9 El que camina sin culpa, camina con seguridad, pero el que pervierte sus caminos será descubierto.
Чине умблэ фэрэ приханэ умблэ фэрэ тямэ, дар чине апукэ пе кэй стрымбе се дэ сингур де гол.
10 El que guiña el ojo causa dolor, pero un tonto parlanchín caerá.
Чине клипеште дин окь есте о причинэ де ынтристаре ши чине аре о гурэ несокотитэ се прэпэдеште сингур.
11 La boca del justo es un manantial de vida, pero la violencia cubre la boca de los malvados.
Гура челуй неприхэнит есте ун извор де вяцэ, дар гура челор рэй аскунде силничие.
12 El odio suscita conflictos, pero el amor cubre todos los males.
Ура стырнеште чертурь, дар драгостя акоперэ тоате грешелиле.
13 La sabiduría se encuentra en los labios del que tiene discernimiento, pero la vara es para la espalda del que no tiene entendimiento.
Пе бузеле омулуй причепут се афлэ ынцелепчуня, дар нуяуа есте пентру спателе челуй фэрэ минте.
14 Los sabios acumulan conocimientos, pero la boca del necio está cerca de la ruina.
Ынцелепций пэстрязэ штиинца, дар гура небунулуй есте о пеире апропиятэ.
15 La riqueza del rico es su ciudad fuerte. La destrucción de los pobres es su pobreza.
Аверя есте о четате ынтэритэ пентру чел богат, дар прэпэдиря челор ненорочиць есте сэрэчия лор.
16 El trabajo de los justos conduce a la vida. El aumento de los malvados lleva al pecado.
Чел неприхэнит ышь ынтребуинцязэ кыштигул пентру вяцэ, яр чел рэу ышь ынтребуинцязэ венитул пентру пэкат.
17 Está en el camino de la vida quien hace caso a la corrección, pero el que abandona la reprensión extravía a los demás.
Чине ышь адуче аминте де чертаре апукэ пе каля веций, дар чел че уйтэ мустраря апукэ пе кэй грешите.
18 El que oculta el odio tiene labios mentirosos. El que profiere una calumnia es un necio.
Чине аскунде ура аре бузе минчиноасе ши чине рэспындеште бырфелиле есте ун небун.
19 En la multitud de palabras no falta la desobediencia, pero el que refrena sus labios lo hace con sabiduría.
Чине ворбеште мулт ну се поате сэ ну пэкэтуяскэ, дар чел че-шь цине бузеле есте ун ом кибзуит.
20 La lengua del justo es como la plata selecta. El corazón de los malvados es de poco valor.
Лимба челуй неприхэнит есте арӂинт алес; инима челор рэй есте пуцин лукру.
21 Los labios de los justos alimentan a muchos, pero los necios mueren por falta de entendimiento.
Бузеле челуй неприхэнит ынвиорязэ пе мулць оамень, дар небуний мор фииндкэ н-ау жудекатэ.
22 La bendición de Yahvé trae riqueza, y no le añade ningún problema.
Бинекувынтаря Домнулуй ымбогэцеште ши Ел ну ласэ сэ фие урматэ де ничун неказ.
23 El placer del necio es hacer la maldad, pero la sabiduría es un hombre de placer del entendimiento.
Пентру чел небун есте о плэчере сэ факэ рэул, дар пентру чел ынцелепт есте о плэчере сэ лукрезе ку причепере.
24 Lo que los malvados temen los alcanzará, pero el deseo de los justos será concedido.
Челуй рэу, де че се теме, ачея и се ынтымплэ, дар челор неприхэниць ли се ымплинеште доринца.
25 Cuando el torbellino pasa, el malvado ya no existe; pero los justos se mantienen firmes para siempre.
Кум трече выртежул, аша пере чел рэу, дар чел неприхэнит аре темелий вешниче.
26 Como vinagre a los dientes y como humo a los ojos, así es el perezoso para los que lo envían.
Кум есте оцетул пентру динць ши фумул пентру окь, аша есте ленешул пентру чел че-л тримите.
27 El temor a Yahvé prolonga los días, pero los años de los impíos serán acortados.
Фрика де Домнул лунӂеште зилеле, дар аний челуй рэу сунт скуртаць.
28 La perspectiva de los justos es la alegría, pero la esperanza de los malvados perecerá.
Аштептаря челор неприхэниць ну ва фи декыт букурие, дар нэдеждя челор рэй ва пери.
29 El camino de Yahvé es una fortaleza para los rectos, sino que es una destrucción para los obreros de la iniquidad.
Каля Домнулуй есте ун зид де апэраре пентру чел невиноват, дар есте о топение пентру чей че фак рэул.
30 Los justos nunca serán eliminados, pero los malvados no habitarán la tierra.
Чел неприхэнит ну се ва клэтина ничодатэ, дар чей рэй ну вор локуи ын царэ.
31 La boca del justo produce sabiduría, pero la lengua perversa será cortada.
Гура челуй неприхэнит скоате ынцелепчуне, дар лимба стрикатэ ва фи нимичитэ.
32 Los labios de los justos saben lo que es aceptable, pero la boca de los malvados es perversa.
Бузеле челуй неприхэнит штиу сэ ворбяскэ лукрурь плэкуте, дар гура челор рэй спуне рэутэць.

< Proverbios 10 >