< Proverbios 10 >

1 Los proverbios de Salomón. Un hijo sabio hace un padre feliz; pero un hijo insensato trae dolor a su madre.
Provérbios de Salomão: O filho sábio alegra ao pai; mas o filho tolo é tristeza para sua mãe.
2 Los tesoros de la maldad no aprovechan nada, pero la justicia libra de la muerte.
Tesouros da perversidade para nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
3 Yahvé no permitirá que el alma del justo pase hambre, pero aleja el deseo de los malvados.
O SENHOR não permite a alma do justo passar fome, porém arruína o interesse dos perversos.
4 Se hace pobre el que trabaja con mano perezosa, pero la mano del diligente trae riqueza.
Aquele que trabalha com mão preguiçosa empobrece; mas a mão de quem trabalha com empenho enriquece.
5 El que recoge en verano es un hijo sabio, pero el que duerme durante la cosecha es un hijo que causa vergüenza.
Aquele que ajunta no verão é filho prudente; [mas] o que dorme na ceifa é filho causador de vergonha.
6 Las bendiciones están en la cabeza de los justos, pero la violencia cubre la boca de los malvados.
Há bênçãos sobre a cabeça dos justos; mas a violência cobre a boca dos perversos.
7 La memoria de los justos es bendita, pero el nombre de los malvados se pudrirá.
A lembrança do justo [será] uma bênção; mas o nome dos perversos apodrecerá.
8 Los sabios de corazón aceptan los mandamientos, pero un tonto parlanchín caerá.
O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o louco de lábios será derrubado.
9 El que camina sin culpa, camina con seguridad, pero el que pervierte sus caminos será descubierto.
Aquele que anda em sinceridade anda seguro; mas o que perverte seus caminhos será conhecido.
10 El que guiña el ojo causa dolor, pero un tonto parlanchín caerá.
Aquele que pisca os olhos maliciosamente gera dores; e o louco de lábios será derrubado.
11 La boca del justo es un manantial de vida, pero la violencia cubre la boca de los malvados.
A boca do justo é um manancial de vida; mas a boca dos perversos está coberta de violência.
12 El odio suscita conflictos, pero el amor cubre todos los males.
O ódio desperta brigas; mas o amor cobre todas as transgressões.
13 La sabiduría se encuentra en los labios del que tiene discernimiento, pero la vara es para la espalda del que no tiene entendimiento.
Nos lábios do bom entendedor se acha sabedoria, mas uma vara está às costas daquele que não tem entendimento.
14 Los sabios acumulan conocimientos, pero la boca del necio está cerca de la ruina.
Os sábios guardam consigo sabedoria; mas a boca do tolo [está] perto da perturbação.
15 La riqueza del rico es su ciudad fuerte. La destrucción de los pobres es su pobreza.
A prosperidade do rico é a sua cidade fortificada; a pobreza dos necessitados é sua perturbação.
16 El trabajo de los justos conduce a la vida. El aumento de los malvados lleva al pecado.
A obra do justo é para a vida; os frutos do perverso, para o pecado.
17 Está en el camino de la vida quien hace caso a la corrección, pero el que abandona la reprensión extravía a los demás.
O caminho para a vida [é d] aquele que guarda a correção; mas aquele que abandona a repreensão anda sem rumo.
18 El que oculta el odio tiene labios mentirosos. El que profiere una calumnia es un necio.
Aquele que esconde o ódio [tem] lábios mentirosos; e o que produz má fama é tolo.
19 En la multitud de palabras no falta la desobediencia, pero el que refrena sus labios lo hace con sabiduría.
Na abundância de palavras não há falta de transgressão; mas aquele que refreia seus lábios é prudente.
20 La lengua del justo es como la plata selecta. El corazón de los malvados es de poco valor.
A língua do justo [é como] prata escolhida; o coração dos perversos [vale] pouco.
21 Los labios de los justos alimentan a muchos, pero los necios mueren por falta de entendimiento.
Os lábios dos justo apascentam a muitos; mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
22 La bendición de Yahvé trae riqueza, y no le añade ningún problema.
É a bênção do SENHOR que enriquece; e ele não lhe acrescenta dores.
23 El placer del necio es hacer la maldad, pero la sabiduría es un hombre de placer del entendimiento.
Para o tolo, fazer o mal é uma diversão; mas para o homem bom entendedor, [divertida é] a sabedoria.
24 Lo que los malvados temen los alcanzará, pero el deseo de los justos será concedido.
O temor do perverso virá sobre ele, mas o desejo dos justos será concedido.
25 Cuando el torbellino pasa, el malvado ya no existe; pero los justos se mantienen firmes para siempre.
Assim como o vento passa, assim também o perverso não [mais] existirá; mas o justo [tem] um alicerce eterno.
26 Como vinagre a los dientes y como humo a los ojos, así es el perezoso para los que lo envían.
Assim como vinagre para os dentes, e como fumaça para os olhos, assim também é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 El temor a Yahvé prolonga los días, pero los años de los impíos serán acortados.
O temor ao SENHOR faz aumentar os dias; mas os anos dos perversos serão encurtados.
28 La perspectiva de los justos es la alegría, pero la esperanza de los malvados perecerá.
A esperança dos justos [é] alegria; mas a expectativa dos perversos perecerá.
29 El camino de Yahvé es una fortaleza para los rectos, sino que es una destrucción para los obreros de la iniquidad.
O caminho do SENHOR é fortaleza para os corretos, mas ruína para os que praticam maldade.
30 Los justos nunca serán eliminados, pero los malvados no habitarán la tierra.
O justo nunca será removido, mas os perversos não habitarão a terra.
31 La boca del justo produce sabiduría, pero la lengua perversa será cortada.
A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será cortada fora.
32 Los labios de los justos saben lo que es aceptable, pero la boca de los malvados es perversa.
Os lábios do justo sabem o que é agradável; mas a boca dos perversos [é cheia] de perversidades.

< Proverbios 10 >