< Proverbios 10 >
1 Los proverbios de Salomón. Un hijo sabio hace un padre feliz; pero un hijo insensato trae dolor a su madre.
The Proverbs of Solomon: A wise son, maketh a glad father, but, a foolish son, is the grief of his mother.
2 Los tesoros de la maldad no aprovechan nada, pero la justicia libra de la muerte.
The treasures of lawlessness, do not profit, but, righteousness, delivereth from death.
3 Yahvé no permitirá que el alma del justo pase hambre, pero aleja el deseo de los malvados.
Yahweh, suffereth not to famish, the soul of the righteous, but, the desire of the lawless, he thrusteth away.
4 Se hace pobre el que trabaja con mano perezosa, pero la mano del diligente trae riqueza.
He becometh poor, who dealeth with a slack hand, but, the hand of the diligent, maketh rich.
5 El que recoge en verano es un hijo sabio, pero el que duerme durante la cosecha es un hijo que causa vergüenza.
He that gathereth in summer, is a prudent son, he that sleepeth long in harvest, is a son causing shame.
6 Las bendiciones están en la cabeza de los justos, pero la violencia cubre la boca de los malvados.
Blessings, are for the head of the righteous man, but, the mouth of the lawless, covereth up wrong.
7 La memoria de los justos es bendita, pero el nombre de los malvados se pudrirá.
The memory of the righteous, yieldeth blessing, but, the name of the lawless, dieth out.
8 Los sabios de corazón aceptan los mandamientos, pero un tonto parlanchín caerá.
The wise in heart, will accept commandments, but, he that is foolish with his lips, shall be thrust away.
9 El que camina sin culpa, camina con seguridad, pero el que pervierte sus caminos será descubierto.
He that walketh uprightly, may walk securely, but, he that maketh crooked his ways, shall be found out.
10 El que guiña el ojo causa dolor, pero un tonto parlanchín caerá.
He that winketh with the eye, causeth sorrow, and, he that is foolish with his lips, shall be thrust aside.
11 La boca del justo es un manantial de vida, pero la violencia cubre la boca de los malvados.
A well-spring of life, is the mouth of the righteous, but, the mouth of the lawless, covereth wrong.
12 El odio suscita conflictos, pero el amor cubre todos los males.
Hatred, stirreth up strifes, but, over all transgressions, love throweth a covering.
13 La sabiduría se encuentra en los labios del que tiene discernimiento, pero la vara es para la espalda del que no tiene entendimiento.
In the lips of the intelligent, is found wisdom, but, a rod, is for the back of him that lacketh sense.
14 Los sabios acumulan conocimientos, pero la boca del necio está cerca de la ruina.
Wise men, treasure up knowledge, but, the mouth of the foolish, is a terror near at hand.
15 La riqueza del rico es su ciudad fuerte. La destrucción de los pobres es su pobreza.
The substance of the rich, is his strong city, the terror of the poor, is their poverty.
16 El trabajo de los justos conduce a la vida. El aumento de los malvados lleva al pecado.
The labour of the righteous, [leadeth] to life, the increase of the lawless, to sin.
17 Está en el camino de la vida quien hace caso a la corrección, pero el que abandona la reprensión extravía a los demás.
On the way to life, is he that heedeth correction, but, he that hateth reproof, is going astray.
18 El que oculta el odio tiene labios mentirosos. El que profiere una calumnia es un necio.
He that concealeth hatred, hath false lips, and he that sendeth forth slander, the same, is a dullard.
19 En la multitud de palabras no falta la desobediencia, pero el que refrena sus labios lo hace con sabiduría.
In the multitude of words, there wanteth not transgression, but, he that restraineth his lips, sheweth prudence.
20 La lengua del justo es como la plata selecta. El corazón de los malvados es de poco valor.
Choice silver, is the tongue of the righteous, but, the sense of the lawless, is very small.
21 Los labios de los justos alimentan a muchos, pero los necios mueren por falta de entendimiento.
The lips of the righteous, feed multitudes, but, the foolish, for lack of sense, shall die.
22 La bendición de Yahvé trae riqueza, y no le añade ningún problema.
The blessing of Yahweh, itself maketh rich, and he addeth no grievance therewith.
23 El placer del necio es hacer la maldad, pero la sabiduría es un hombre de placer del entendimiento.
It is, mere sport to a stupid man, to commit lewdness, but, wisdom, pertaineth to a man of understanding.
24 Lo que los malvados temen los alcanzará, pero el deseo de los justos será concedido.
The dread of the lawless one, the same, shall overtake him, but, the desire of the righteous, shall he granted.
25 Cuando el torbellino pasa, el malvado ya no existe; pero los justos se mantienen firmes para siempre.
Like the passing away of a tempest, so the lawless one is not, but, the righteous, [hath] an age-abiding foundation.
26 Como vinagre a los dientes y como humo a los ojos, así es el perezoso para los que lo envían.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so, is the sluggard, to them who send him.
27 El temor a Yahvé prolonga los días, pero los años de los impíos serán acortados.
The reverence of Yahweh, addeth days, but, the years of the lawless, shall be shortened.
28 La perspectiva de los justos es la alegría, pero la esperanza de los malvados perecerá.
The hope of the righteous, shall be gladness, but, the expectation of the lawless, shall vanish.
29 El camino de Yahvé es una fortaleza para los rectos, sino que es una destrucción para los obreros de la iniquidad.
A refuge for the blameless, is the path of Yahweh, but, destruction, [awaiteth] the workers of iniquity.
30 Los justos nunca serán eliminados, pero los malvados no habitarán la tierra.
The righteous, to times age-abiding, shall remain unshaken, but, the lawless, shall not inhabit the earth.
31 La boca del justo produce sabiduría, pero la lengua perversa será cortada.
The mouth of the righteous, beareth the fruit of wisdom, but, a perverse tongue, shall be cut off.
32 Los labios de los justos saben lo que es aceptable, pero la boca de los malvados es perversa.
The lips of the righteous, know what is pleasing, but, the mouth of the lawless, [speaketh] perversities.