< Proverbios 10 >
1 Los proverbios de Salomón. Un hijo sabio hace un padre feliz; pero un hijo insensato trae dolor a su madre.
Salomos Ordsprog. Viis Søn glæder sin Fader, taabelig Søn er sin Moders Sorg.
2 Los tesoros de la maldad no aprovechan nada, pero la justicia libra de la muerte.
Gudløsheds Skatte gavner intet, men Retfærd redder fra Død.
3 Yahvé no permitirá que el alma del justo pase hambre, pero aleja el deseo de los malvados.
HERREN lader ej en retfærdig sulte, men gudløses Attraa støder han fra sig.
4 Se hace pobre el que trabaja con mano perezosa, pero la mano del diligente trae riqueza.
Doven Haand skaber Fattigdom, flittiges Haand gør rig.
5 El que recoge en verano es un hijo sabio, pero el que duerme durante la cosecha es un hijo que causa vergüenza.
En klog Søn samler om Somren, en daarlig sover om Høsten.
6 Las bendiciones están en la cabeza de los justos, pero la violencia cubre la boca de los malvados.
Velsignelse er for retfærdiges Hoved, paa Uret gemmer gudløses Mund.
7 La memoria de los justos es bendita, pero el nombre de los malvados se pudrirá.
Den retfærdiges Minde velsignes, gudløses Navn smuldrer hen.
8 Los sabios de corazón aceptan los mandamientos, pero un tonto parlanchín caerá.
Den vise tager mod Paabud, den brovtende Daare styrtes.
9 El que camina sin culpa, camina con seguridad, pero el que pervierte sus caminos será descubierto.
Hvo lydefrit vandrer, vandrer trygt; men hvo der gaar Krogveje, ham gaar det ilde.
10 El que guiña el ojo causa dolor, pero un tonto parlanchín caerá.
Blinker man med Øjet, volder man ondt, den brovtende Daare styrtes.
11 La boca del justo es un manantial de vida, pero la violencia cubre la boca de los malvados.
Den retfærdiges Mund er en Livsens Kilde, paa Uret gemmer gudløses Mund.
12 El odio suscita conflictos, pero el amor cubre todos los males.
Had vækker Splid, Kærlighed skjuler alle Synder.
13 La sabiduría se encuentra en los labios del que tiene discernimiento, pero la vara es para la espalda del que no tiene entendimiento.
Paa den kloges Læber finder man Visdom, Stok er til Ryg paa Mand uden Vid.
14 Los sabios acumulan conocimientos, pero la boca del necio está cerca de la ruina.
De vise gemmer den indsigt, de har, Daarens Mund er truende Vaade.
15 La riqueza del rico es su ciudad fuerte. La destrucción de los pobres es su pobreza.
Den riges Gods er hans faste Stad, Armod de ringes Vaade.
16 El trabajo de los justos conduce a la vida. El aumento de los malvados lleva al pecado.
Den retfærdiges Vinding tjener til Liv, den gudløses Indtægt til Synd.
17 Está en el camino de la vida quien hace caso a la corrección, pero el que abandona la reprensión extravía a los demás.
At vogte paa Tugt er Vej til Livet, vild farer den, som viser Revselse fra sig.
18 El que oculta el odio tiene labios mentirosos. El que profiere una calumnia es un necio.
Retfærdige Læber tier om Had, en Taabe er den, der udspreder Rygter.
19 En la multitud de palabras no falta la desobediencia, pero el que refrena sus labios lo hace con sabiduría.
Ved megen Tale undgaas ej Brøde, klog er den, der vogter sin Mund.
20 La lengua del justo es como la plata selecta. El corazón de los malvados es de poco valor.
Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv, gudløses Hjerte er intet værd.
21 Los labios de los justos alimentan a muchos, pero los necios mueren por falta de entendimiento.
Den retfærdiges Læber nærer mange, Daarerne dør af Mangel paa Vid.
22 La bendición de Yahvé trae riqueza, y no le añade ningún problema.
HERRENS Velsignelse, den gør rig, Slid og Slæb lægger intet til.
23 El placer del necio es hacer la maldad, pero la sabiduría es un hombre de placer del entendimiento.
For Taaben er Skændselsgerning en Leg, Visdom er Leg for Mand med Indsigt.
24 Lo que los malvados temen los alcanzará, pero el deseo de los justos será concedido.
Hvad en gudløs frygter, kommer over hans Hoved, hvad retfærdige ønsker, bliver dem givet.
25 Cuando el torbellino pasa, el malvado ya no existe; pero los justos se mantienen firmes para siempre.
Naar Storm farer frem, er den gudløse borte, den retfærdige staar paa evig Grund.
26 Como vinagre a los dientes y como humo a los ojos, así es el perezoso para los que lo envían.
Som Eddike for Tænder og Røg for Øjne saa er den lade for dem, der sender ham.
27 El temor a Yahvé prolonga los días, pero los años de los impíos serán acortados.
HERRENS Frygt lægger Dage til, gudløses Aar kortes af.
28 La perspectiva de los justos es la alegría, pero la esperanza de los malvados perecerá.
Retfærdige har Glæde i Vente, gudløses Haab vil briste.
29 El camino de Yahvé es una fortaleza para los rectos, sino que es una destrucción para los obreros de la iniquidad.
For lydefri Vandel er HERREN et Værn, men en Rædsel for Udaadsmænd.
30 Los justos nunca serán eliminados, pero los malvados no habitarán la tierra.
Den retfærdige rokkes aldrig, ikke skal gudløse bo i Landet.
31 La boca del justo produce sabiduría, pero la lengua perversa será cortada.
Den retfærdiges Mund bærer Visdoms Frugt, den falske Tunge udryddes.
32 Los labios de los justos saben lo que es aceptable, pero la boca de los malvados es perversa.
Den retfærdiges Læber søger Yndest, gudløses Mund bærer Falskheds Frugt.