< Proverbios 1 >
1 Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
The proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel:
2 para conocer la sabiduría y la instrucción; para discernir las palabras del entendimiento;
That one may learn wisdom and instruction, And receive words of understanding;
3 para recibir instrucción en el trato sabio, en la rectitud, la justicia y la equidad;
That one may gain the instruction of prudence, Justice, equity, and uprightness;
4 para dar prudencia a los simples, conocimiento y discreción al joven —
Which will give caution to the simple, To the young man wisdom and discretion;
5 para que el sabio escuche y aumente su aprendizaje; para que el hombre de entendimiento alcance el sano consejo;
Let the wise man hear, and he will increase his knowledge, And the man of understanding will gain wise counsels;
6 para entender un proverbio y parábolas, las palabras y acertijos de los sabios.
So as to understand a proverb and a deep maxim, The words of the wise and their dark sayings.
7 El temor a Yahvé es el principio del conocimiento, pero los necios desprecian la sabiduría y la instrucción.
The fear of the LORD is the beginning of knowledge; Fools despise wisdom and instruction.
8 Hijo mío, escucha la instrucción de tu padre, y no abandones las enseñanzas de tu madre;
Hear, O my son! the instruction of thy father, And neglect not the teaching of thy mother!
9 pues serán una guirnalda que adornará tu cabeza, y cadenas alrededor del cuello.
For they shall be a graceful wreath for thy head, And a chain around thy neck.
10 Hijo mío, si los pecadores te atraen no lo consienten.
My son, if sinners entice thee, Consent thou not!
11 Si dicen: “Ven con nosotros. Acechemos la sangre. Acechemos en secreto a los inocentes sin causa.
If they say, “Come with us, Let us lie in wait for blood, Let us lurk secretly for him who is innocent in vain;
12 Que se los trague vivos como el Seol, y entero, como los que bajan a la fosa. (Sheol )
Let us swallow them up alive, like the underworld, Yea, in full health, as those that go down into the pit; (Sheol )
13 Encontraremos toda la riqueza valiosa. Llenaremos nuestras casas con el botín.
We shall find all kinds of precious substance, We shall fill our houses with spoil;
14 Echarán su suerte entre nosotros. Todos tendremos un bolso”—
Thou shalt cast thy lot among us; We will all have one purse;”—
15 hijo mío, no camines por el camino con ellos. Mantén tu pie fuera de su camino,
My son, walk thou not in their way, Refrain thy foot from their path!
16 porque sus pies corren hacia el mal. Se apresuran a derramar sangre.
For their feet run to evil, And make haste to shed blood.
17 Porque la red se tiende en vano a la vista de cualquier ave;
For as the net is spread in vain Before the eyes of any bird,
18 pero estos acechan su propia sangre. Acechan en secreto por sus propias vidas.
So they lie in wait for their own blood; They lurk secretly for their own lives.
19 Así son los caminos de todo aquel que tiene afán de lucro. Le quita la vida a sus dueños.
Such are the ways of every one greedy of unjust gain; It taketh away the life of the possessor thereof.
20 La sabiduría llama en voz alta en la calle. Ella pronuncia su voz en las plazas públicas.
Wisdom crieth out in the highway; In the market-place she uttereth her voice;
21 Llama a la cabeza de los lugares ruidosos. A la entrada de las puertas de la ciudad, pronuncia sus palabras:
At the head of the noisy streets she crieth aloud; At the entrances of the gates, throughout the city, she proclaimeth her words [[saying]]:
22 “¿Hasta cuándo, simples, amaréis la sencillez? Cuánto tiempo se deleitarán los burladores en la burla, ¿y los tontos odian el conocimiento?
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? How long will scoffers delight themselves in scoffing, And fools hate knowledge?
23 Vuélvete ante mi reprimenda. Mira, derramaré mi espíritu sobre ti. Te daré a conocer mis palabras.
Turn ye at my reproof! Behold, I will pour out my spirit to you; I will make known my words to you!
24 Porque te he llamado y te has negado; He extendido mi mano y nadie me ha hecho caso;
“Because I have called, and ye have refused, —Because I have stretched out my hand, and no one hath regarded.
25 pero has ignorado todos mis consejos, y no quería ninguna de mis reprimendas;
Because ye have rejected all my counsel, And have slighted my rebuke, —
26 Yo también me reiré de tu desastre. Me burlaré cuando la calamidad te alcance,
I also will laugh at your calamity, I will mock when your fear cometh;
27 cuando la calamidad te alcanza como una tormenta, cuando tu desastre llega como un torbellino, cuando la angustia y la angustia se apoderan de ti.
When your fear cometh upon you like a storm. And destruction overtaketh you like a whirlwind, When distress and anguish come upon you.
28 Entonces me llamarán, pero no responderé. Me buscarán con ahínco, pero no me encontrarán,
Then will they call upon me, but I will not answer! They will seek me early, But they shall not find me!
29 porque odiaban el conocimiento, y no eligió el temor a Yahvé.
Because they have hated knowledge, And have not chosen the fear of the LORD, —
30 No querían ningún consejo mío. Despreciaron toda mi reprimenda.
Because they would not attend to my counsel, And have despised all my reproof, —
31 Por eso comerán del fruto de su propio camino, y se llenan de sus propios esquemas.
Therefore shall they eat of the fruit of their own way, And be filled to the full with their own devices;
32 Porque la reincidencia de los simples los matará. La despreocupación de los tontos los destruirá.
Yea, the turning away of the simple shall slay them, And the carelessness of fools shall destroy them.
33 Pero el que me escuche habitará con seguridad, y estarán tranquilos, sin temor a sufrir daños”.
But whoso hearkeneth to me shall dwell securely, And shall not be disquieted with the fear of evil.”