< Proverbios 1 >

1 Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
İsrail padşahı Davud oğlu Süleymanın məsəlləri:
2 para conocer la sabiduría y la instrucción; para discernir las palabras del entendimiento;
Hikmət və tərbiyəyə malik olmaq, Müdrik sözləri dərk etmək üçün,
3 para recibir instrucción en el trato sabio, en la rectitud, la justicia y la equidad;
Salehlik, ədalət, insaf barədə İdrak tərbiyəsi almaq üçün,
4 para dar prudencia a los simples, conocimiento y discreción al joven —
Cahillərə uzaqgörənlik, Gənc oğlana bilik və dərrakə vermək üçün;
5 para que el sabio escuche y aumente su aprendizaje; para que el hombre de entendimiento alcance el sano consejo;
Qoy hikmətli qulaq asıb müdrikliyini artırsın, Dərrakəli adam sağlam məsləhət alsın.
6 para entender un proverbio y parábolas, las palabras y acertijos de los sabios.
Bu yolla insanlar məsəl və kinayələri, Hikmətlilərin sözlərini və müəmmalarını anlasınlar.
7 El temor a Yahvé es el principio del conocimiento, pero los necios desprecian la sabiduría y la instrucción.
Rəbb qorxusu biliyin başlanğıcıdır, Amma səfehlər hikmət və tərbiyəyə xor baxar.
8 Hijo mío, escucha la instrucción de tu padre, y no abandones las enseñanzas de tu madre;
Oğlum, ata tərbiyəsinə qulaq as, Ananın öyrətdiklərini kənara atma.
9 pues serán una guirnalda que adornará tu cabeza, y cadenas alrededor del cuello.
Onlar başını gözəl çələng kimi, Boynunu boyunbağı kimi bəzər.
10 Hijo mío, si los pecadores te atraen no lo consienten.
Oğlum, qoyma səni günahkarlar azdırsın.
11 Si dicen: “Ven con nosotros. Acechemos la sangre. Acechemos en secreto a los inocentes sin causa.
Desələr ki: «Gəl bizimlə pusqu qurub qan tökək, Nahaq yerə günahsızları güdək,
12 Que se los trague vivos como el Seol, y entero, como los que bajan a la fosa. (Sheol h7585)
Gəl onları ölülər diyarı kimi diri-diri udaq, Tamam qəbirə düşənlərə bənzəsinlər. (Sheol h7585)
13 Encontraremos toda la riqueza valiosa. Llenaremos nuestras casas con el botín.
Onda çoxlu qiymətli sərvət taparıq, Evlərimizi talan malı ilə doldurarıq.
14 Echarán su suerte entre nosotros. Todos tendremos un bolso”—
Bizə qoşul, Qoy kisəmiz bir olsun»,
15 hijo mío, no camines por el camino con ellos. Mantén tu pie fuera de su camino,
Oğlum, onlara qoşulma, Yollarına ayaq basma.
16 porque sus pies corren hacia el mal. Se apresuran a derramar sangre.
Çünki onların ayaqları pisliyə tərəf qaçar, Qan tökməyə tələsər.
17 Porque la red se tiende en vano a la vista de cualquier ave;
Bir quşun gözü önündə Tələ qurmaq faydasızdır.
18 pero estos acechan su propia sangre. Acechan en secreto por sus propias vidas.
Çünki onların qurduğu pusqu öz qanlarını tökmək üçündür, Güdməkləri öz canları üçündür.
19 Así son los caminos de todo aquel que tiene afán de lucro. Le quita la vida a sus dueños.
Tamahkarın yolu həmişə belədir, Tamahı onun canını alar.
20 La sabiduría llama en voz alta en la calle. Ella pronuncia su voz en las plazas públicas.
Hikmət bayırda ucadan çağırır, Meydanlarda onun səsi ucalır.
21 Llama a la cabeza de los lugares ruidosos. A la entrada de las puertas de la ciudad, pronuncia sus palabras:
O, səsli-küylü küçələrin başında çağırır, Şəhər darvazalarında deyir:
22 “¿Hasta cuándo, simples, amaréis la sencillez? Cuánto tiempo se deleitarán los burladores en la burla, ¿y los tontos odian el conocimiento?
«Ey cahillər, nə vaxtadək Cəhaləti sevəcəksiniz? Nə vaxtadək rişxəndçilər rişxənddən zövq alacaq, Axmaqların bilikdən zəhləsi gedəcək?
23 Vuélvete ante mi reprimenda. Mira, derramaré mi espíritu sobre ti. Te daré a conocer mis palabras.
Məzəmmətimdən düzəlsəydiniz, Ruhumu üstünüzə tökərdim, Sözlərimi sizə bildirərdim.
24 Porque te he llamado y te has negado; He extendido mi mano y nadie me ha hecho caso;
Sizi çağıranda məni rədd etdiniz, Əlimi uzadanda əhəmiyyət vermədiniz.
25 pero has ignorado todos mis consejos, y no quería ninguna de mis reprimendas;
Bütün nəsihətlərimi boş saydınız, Məzəmmətlərimi qəbul etmədiniz.
26 Yo también me reiré de tu desastre. Me burlaré cuando la calamidad te alcance,
Ona görə də sizin üzərinizə bəla gələndə güləcəyəm, Dəhşət sizi bürüyəndə,
27 cuando la calamidad te alcanza como una tormenta, cuando tu desastre llega como un torbellino, cuando la angustia y la angustia se apoderan de ti.
Tufan kimi dəhşət sizə hücum çəkəndə, Sizə qasırğa kimi bəla gələndə, Dara, əziyyətə düşəndə istehza edəcəyəm.
28 Entonces me llamarán, pero no responderé. Me buscarán con ahínco, pero no me encontrarán,
O vaxt məni çağıranlara cavab verməyəcəyəm, Səylə axtarsalar da, məni tapa bilməyəcəklər.
29 porque odiaban el conocimiento, y no eligió el temor a Yahvé.
Çünki onlar biliyə nifrət etdilər, Rəbdən qorxmaq istəmədilər,
30 No querían ningún consejo mío. Despreciaron toda mi reprimenda.
Nəsihətimi istəmədilər, Hər məzəmmətimi rədd etdilər.
31 Por eso comerán del fruto de su propio camino, y se llenan de sus propios esquemas.
Buna görə də öz yollarının bəhrəsini yeyəcəklər, Öz nəsihətləri ilə doyacaqlar.
32 Porque la reincidencia de los simples los matará. La despreocupación de los tontos los destruirá.
Cahili özbaşınalığı öldürəcək, Axmağı laqeydliyi məhv edəcək.
33 Pero el que me escuche habitará con seguridad, y estarán tranquilos, sin temor a sufrir daños”.
Mənə qulaq asanlarsa əmin-amanlıqda yaşayacaq, Rahatlıq tapacaq, pislikdən qorxmayacaq».

< Proverbios 1 >