< Filemón 1 >

1 Pablo, prisionero de Cristo Jesús, y Timoteo, nuestro hermano, a Filemón, nuestro amado colaborador,
Павел, вязник Ісуса Христа, та Тимотей брат, Филимонові, нашому любому і помічникові,
2 a la amada Apia, a Arquipo, nuestro compañero de armas, y a la asamblea en vuestra casa:
та любій Апфиї, та Архипові, товаришеві воїну нашому і домашній твоїй церкві:
3 Gracia a vosotros y paz de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
Благодать вам і мир од Бога Отця нашого і Господа Ісуса Христа.
4 Doy gracias a mi Dios siempre, haciendo mención de vosotros en mis oraciones,
Дякую Богу моєму всякого часу, згадуючи тебе в молитвах моїх,
5 oyendo hablar de tu amor y de la fe que tienes para con el Señor Jesús y para con todos los santos,
чуючи про любов твою та віру, що маєш до Господа Ісуса і до всїх сьвятих,
6 para que la comunión de tu fe se haga efectiva en el conocimiento de todo lo bueno que hay en nosotros en Cristo Jesús.
щоб спільність віри твоя була дїйственна в розумінню всякого добра, яке в вас є через Христа Ісуса.
7 Porque tenemos mucha alegría y consuelo en tu amor, porque los corazones de los santos han sido refrescados por medio de ti, hermano.
Велику бо маємо радість і утїху з любови твоєї, бо серця сьвятих пізнали одради через тебе, брате.
8 Por lo tanto, aunque tengo toda la audacia en Cristo para ordenaros lo que conviene,
Тим, хоч велику сьміливость маю в Христї, наказувати тобі, що треба,
9 sin embargo, por amor, más bien apelo a vosotros, siendo uno como Pablo, anciano, pero también prisionero de Jesucristo.
та ради дюбови лучче благаю, бувши таким, як Павел, старець, тепер же і вязник Ісуса Христа;
10 Apelo a vosotros por mi hijo Onésimo, del que me he convertido en padre en mis cadenas,
благаю тебе про мого сина, котрого я породив у кайданах моїх, Онисима,
11 que antes os era inútil, pero que ahora nos es útil a vosotros y a mí.
колись тобі непотрібного, тепер же тобі й менї вельми потрібного, котрого я послав,
12 Te lo devuelvo. Recibid, pues, a éste, es decir, a mi propio corazón,
ти ж його, чи то серце моє, прийми.
13 a quien deseaba retener conmigo, para que en vuestro nombre me sirviera en mis cadenas para la Buena Nueva.
Хотїв був я при собі держати його, щоб замість тебе служив менї в кайданах благовістя;
14 Pero no quise hacer nada sin tu consentimiento, para que tu bondad no fuera como por necesidad, sino por libre voluntad.
та без твоєї волї не хотів я нічого зробити, щоб не мов по неволі добро твоє було, а по волї.
15 Por lo tanto, tal vez se separó de ti por un tiempo para que lo tuvieras para siempre, (aiōnios g166)
Бо може тому розлучивсь на час, щоб на віки прийняв єси його, (aiōnios g166)
16 no ya como un esclavo, sino más que un esclavo, un hermano amado, especialmente para mí, pero cuánto más para ti, tanto en la carne como en el Señor.
вже не яко слугу, а вище слуги, яко брата любого, найбільше менї, скілько ж більше тобі, і по тілу, і в Господї.
17 Si, pues, me consideras un socio, recíbelo como a mí.
Коди ж маєш мене за спільника, прийми його, як мене.
18 Pero si os ha perjudicado o os debe algo, ponedlo en mi cuenta.
Коли ж чим обидив тебе, або (чим) винуватий, на менї те полїчи.
19 Yo, Pablo, escribo esto con mi propia mano: Te lo devolveré (sin mencionar que me debes incluso a ti mismo además).
Я, Павел, написав рукою моєю: я оддам, щоб не казати тобі, що і сам себе менї завинуватив.
20 Sí, hermano, permíteme que me alegre de ti en el Señor. Refresca mi corazón en el Señor.
Так, брате, нехай маю потіху з тебе в Господї, звесели серце моє в Господї.
21 Confiando en tu obediencia, te escribo, sabiendo que harás incluso más allá de lo que te digo.
Надіявшись на слухняність твою, написав я тобі, знаючи, що і більш, ніж говорю, зробиш.
22 Prepara también una habitación de huéspedes para mí, pues espero que, gracias a vuestras oraciones, se me restituya.
Разом же наготов менї і господу, надіюсь бо, що молитвами вашими буду дарований вам.
23 Os saluda Epafras, mi compañero de prisión en Cristo Jesús,
Витають тебе Єпафрас, товариш, неволї моєї в Христї Ісусї,
24 así como Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, mis compañeros de trabajo.
Марко, Аристарх, Димас, Лука, помічники мої.
25 La gracia de nuestro Señor Jesucristo esté con vuestro espíritu. Amén.
Благодать Господа нашого Ісуса Христа з духом вашим. Амінь.

< Filemón 1 >