< Filemón 1 >
1 Pablo, prisionero de Cristo Jesús, y Timoteo, nuestro hermano, a Filemón, nuestro amado colaborador,
Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timotheus the brother, to Philemon our beloved and fellow-worker,
2 a la amada Apia, a Arquipo, nuestro compañero de armas, y a la asamblea en vuestra casa:
and Apphia the beloved, and Archippus our fellow-soldier, and the assembly in your house:
3 Gracia a vosotros y paz de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ!
4 Doy gracias a mi Dios siempre, haciendo mención de vosotros en mis oraciones,
I give thanks to my God, always making mention of you in my prayers,
5 oyendo hablar de tu amor y de la fe que tienes para con el Señor Jesús y para con todos los santos,
hearing of your love and faith that you have to the Lord Jesus and toward all the holy ones,
6 para que la comunión de tu fe se haga efectiva en el conocimiento de todo lo bueno que hay en nosotros en Cristo Jesús.
that the fellowship of your faith may become working in the full knowledge of every good thing that [is] in you toward Christ Jesus;
7 Porque tenemos mucha alegría y consuelo en tu amor, porque los corazones de los santos han sido refrescados por medio de ti, hermano.
for we have much joy and comfort in your love, because the yearnings of the holy ones have been refreshed through you, brother.
8 Por lo tanto, aunque tengo toda la audacia en Cristo para ordenaros lo que conviene,
For this reason, having in Christ much boldness to command you that which is fit—
9 sin embargo, por amor, más bien apelo a vosotros, siendo uno como Pablo, anciano, pero también prisionero de Jesucristo.
because of the love I rather plead, being such a one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ;
10 Apelo a vosotros por mi hijo Onésimo, del que me he convertido en padre en mis cadenas,
I beg you concerning my child—whom I begot in my bonds—Onesimus,
11 que antes os era inútil, pero que ahora nos es útil a vosotros y a mí.
who once was to you unprofitable, and now is profitable to me and to you,
12 Te lo devuelvo. Recibid, pues, a éste, es decir, a mi propio corazón,
whom I sent again to you—he who is my own heart,
13 a quien deseaba retener conmigo, para que en vuestro nombre me sirviera en mis cadenas para la Buena Nueva.
whom I intended to retain to myself, that in your behalf he might minister to me in the bonds of the good news,
14 Pero no quise hacer nada sin tu consentimiento, para que tu bondad no fuera como por necesidad, sino por libre voluntad.
but apart from your mind I willed to do nothing, so that your good deed may not be as of necessity, but of willingness,
15 Por lo tanto, tal vez se separó de ti por un tiempo para que lo tuvieras para siempre, (aiōnios )
for perhaps because of this he departed for an hour, that you may have him continuously, (aiōnios )
16 no ya como un esclavo, sino más que un esclavo, un hermano amado, especialmente para mí, pero cuánto más para ti, tanto en la carne como en el Señor.
no longer as a servant, but above a servant—a beloved brother, especially to me, and how much more to you, both in the flesh and in the LORD!
17 Si, pues, me consideras un socio, recíbelo como a mí.
If, then, you have fellowship with me, receive him as me,
18 Pero si os ha perjudicado o os debe algo, ponedlo en mi cuenta.
and if he did hurt to you, or owes anything, charge this to me;
19 Yo, Pablo, escribo esto con mi propia mano: Te lo devolveré (sin mencionar que me debes incluso a ti mismo además).
I, Paul, wrote with my hand, I will repay; besides, that I may not say that you also owe to me yourself.
20 Sí, hermano, permíteme que me alegre de ti en el Señor. Refresca mi corazón en el Señor.
Yes, brother, may I have profit of you in the LORD; refresh my yearnings in the LORD;
21 Confiando en tu obediencia, te escribo, sabiendo que harás incluso más allá de lo que te digo.
I wrote to you having been confident in your obedience, having known that you will also do above what I may say;
22 Prepara también una habitación de huéspedes para mí, pues espero que, gracias a vuestras oraciones, se me restituya.
and at the same time also prepare for me a lodging, for I hope that through your prayers I will be granted to you.
23 Os saluda Epafras, mi compañero de prisión en Cristo Jesús,
Epaphras greets you (my fellow-captive in Christ Jesus),
24 así como Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, mis compañeros de trabajo.
Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellow-workmen!
25 La gracia de nuestro Señor Jesucristo esté con vuestro espíritu. Amén.
The grace of our Lord Jesus Christ [is] with your spirit! Amen.