< Números 7 >
1 El día en que Moisés terminó de levantar el tabernáculo, lo ungió y lo santificó con todo su mobiliario, y el altar con todos sus utensilios, y los ungió y santificó;
И когато Моисей свърши поставянето на скинията и помаза и свети я с всичките й принадлежности, и олтара с всичките му прибори, и ги помаза и ги освети,
2 los príncipes de Israel, los jefes de las casas de sus padres, dieron ofrendas. Estos eran los príncipes de las tribus. Estos son los que estaban sobre los contados;
тогава Израилевите първенци, началниците на бащините им домове, които бяха първенци на племената и поставени главни надзиратели при преброяването, донесоха принос;
3 y trajeron su ofrenda ante Yahvé, seis carros cubiertos y doce bueyes; un carro por cada dos de los príncipes, y por cada uno un buey. Los presentaron ante el tabernáculo.
и поставиха приносите си пред Господа, шест покрити коли и дванадесет вола, по една кола от двама първенци, и по един вол от всекиго, и представиха ги пред скинията.
4 Yahvé habló a Moisés, diciendo:
Тогава Господ говори на Моисея, казвайки:
5 “Acéptalos de ellos, para que sean utilizados en el servicio de la Tienda de Reunión; y los darás a los levitas, a cada uno según su servicio.”
Приеми тия неща от тях, и нека служат за вършенето работата на шатъра за срещане; и дай ги на левитите, на всекиго според работата му.
6 Moisés tomó los carros y los bueyes y los entregó a los levitas.
И тъй, Моисей взе колите и воловете и ги даде на лавитите;
7 Dio dos carros y cuatro bueyes a los hijos de Gersón, según su servicio.
двете коли и четирите вола даде на гирсонците, според работата им;
8 A los hijos de Merari les dio cuatro carros y ocho bueyes, según su servicio, bajo la dirección de Itamar, hijo del sacerdote Aarón.
и четирите коли и осемте вола даде на на мерарийските синове, според работата им, под надзора на Итамара, син на свещеника Аарона.
9 Pero a los hijos de Coat no les dio ninguno, porque el servicio del santuario les correspondía a ellos; lo llevaban sobre sus hombros.
А на каатците не даде; защото тяхната работа в светилището беше до носят на рамена.
10 Los príncipes dieron ofrendas para la dedicación del altar el día en que fue ungido. Los príncipes dieron sus ofrendas ante el altar.
И в деня, когато олтарът биде помазан, първенците принесоха за освещаването му; и първенците принесоха приносите си пред олтара.
11 Yahvé dijo a Moisés: “Ofrecerán su ofrenda, cada príncipe en su día, para la dedicación del altar”.
И Господ рече на Моисея: Нека принасят приносите си за освещаването на олтара по един първенец на ден.
12 El que ofreció su ofrenda el primer día fue Naasón hijo de Aminadab, de la tribu de Judá,
И тоя, който принесе приноса си на първия ден, беше Наасон, Аминадавовият син, от Юдовото племе;
13 y su ofrenda fue: una bandeja de plata, cuyo peso era de ciento treinta siclos, un cuenco de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de harina fina mezclada con aceite para una ofrenda de harina;
и приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебния принос;
14 un cazo de oro de diez siclos, lleno de incienso;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
15 un becerro joven, un carnero, un cordero macho de un año, para el holocausto;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
16 un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
един козел в принос за грях;
17 y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos cabezas de ganado, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Naasón, hijo de Aminadab.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Наасона, Аминадавовият син.
18 El segundo día, Netanel hijo de Zuar, príncipe de Isacar, presentó su ofrenda.
На втория ден принесе Натанаил, Суаровият син, първенецът на Исахаровото племе;
19 Ofreció por su ofrenda: una bandeja de plata, cuyo peso era de ciento treinta siclos, un cuenco de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de harina fina mezclada con aceite para una ofrenda de harina;
и за приноса си принесе едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
20 un cazo de oro de diez siclos, lleno de incienso;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
21 un becerro joven, un carnero, un cordero macho de un año, para el holocausto;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
22 un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
един козел в принос за грях; и един козел в принос за грях;
23 y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos cabezas de ganado, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Natanel, hijo de Zuar.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Натанаила, Суаровият син.
24 Al tercer día Eliab hijo de Helón, príncipe de los hijos de Zabulón,
На третия ден принесе първенецът на завулонците, Елиав, Хелоновият син.
25 dio su ofrenda: una bandeja de plata, cuyo peso era de ciento treinta siclos, un cuenco de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de harina fina mezclada con aceite para una ofrenda de harina;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
26 un cazo de oro de diez siclos, lleno de incienso;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
27 un becerro joven, un carnero, un cordero macho de un año, para el holocausto;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
28 un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
един козел в принос за грях;
29 y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos cabezas de ganado, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиава, Хелоновият син.
30 El cuarto día Elizur, hijo de Sedeur, príncipe de los hijos de Rubén,
На четвъртия ден принесе Елисур, Седиуровият син, първенецът на рувимците.
31 dio su ofrenda: una bandeja de plata, cuyo peso era de ciento treinta siclos, un cuenco de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de harina fina mezclada con aceite para una ofrenda de harina;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
32 un cazo de oro de diez siclos, lleno de incienso;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
33 un becerro joven, un carnero, un cordero macho de un año, para el holocausto;
един, юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
34 un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
един козел в принос за грях;
35 y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos cabezas de ganado, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elizur, hijo de Sedeur.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисура, Седиуровият син.
36 El quinto día, Selumiel, hijo de Zurishaddai, príncipe de los hijos de Simeón,
На петия ден принесе първенецът на симеонците, Селумиил, Сурисадаевият син.
37 dio su ofrenda: una bandeja de plata, cuyo peso era de ciento treinta siclos, un cuenco de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de harina fina mezclada con aceite para una ofrenda de harina;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено; с дървено масло, за хлебен принос
38 un cazo de oro de diez siclos, lleno de incienso;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
39 un becerro joven, un carnero, un cordero macho de un año, para el holocausto;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
40 un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
един козел в принос за грях;
41 y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos cabezas de ganado, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año: esta fue la ofrenda de Selumiel, hijo de Zurishaddai.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Селумиила, Сурисадаевият син.
42 Al sexto día, Eliasaf hijo de Deuel, príncipe de los hijos de Gad,
На шестия ден принесе първенецът на гадците, Елиасаф, Деуиловият син.
43 dio su ofrenda: una bandeja de plata, cuyo peso era de ciento treinta siclos, un cuenco de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de harina fina mezclada con aceite para una ofrenda de harina;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
44 un cazo de oro de diez siclos, lleno de incienso;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
45 un becerro joven, un carnero, un cordero macho de un año, para el holocausto;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
46 un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
един козел в принос за грях;
47 y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos cabezas de ganado, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Eliasaf, hijo de Deuel.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиасафа, Деуиловият син.
48 El séptimo día Elishama, hijo de Ammihud, príncipe de los hijos de Efraín,
На седмия ден принесе първенецът на ефремците, Елисама, Амиудовият син.
49 dio su ofrenda: una bandeja de plata, cuyo peso era de ciento treinta siclos, un cuenco de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de harina fina mezclada con aceite para una ofrenda de harina;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
50 un cazo de oro de diez siclos, lleno de incienso;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
51 un becerro joven, un carnero, un cordero macho de un año, para el holocausto;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
52 un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
един козел в принос за грях;
53 y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos cabezas de ganado, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisama, hijo de Amiud.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисама, Амиудовият син.
54 El octavo día Gamaliel, hijo de Pedasur, príncipe de los hijos de Manasés,
На осмия ден принесе първенецът на манасийците, Гамалиил, Федасуровият син.
55 dio su ofrenda: una bandeja de plata, cuyo peso era de ciento treinta siclos, un cuenco de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de harina fina mezclada con aceite para una ofrenda de harina;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
56 un cazo de oro de diez siclos, lleno de incienso;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
57 un becerro joven, un carnero, un cordero macho de un año, para el holocausto;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
58 un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
един козел в принос за грях;
59 y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos cabezas de ganado, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Gamaliel, hijo de Pedasur.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Гамалиила, Федасуровият син.
60 El noveno día Abidán hijo de Gedeón, príncipe de los hijos de Benjamín,
На деветия ден принесе първенецът на вениаминците, Авидан, Гедеониевият син.
61 dio su ofrenda: una bandeja de plata, cuyo peso era de ciento treinta siclos, un cuenco de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de harina fina mezclada con aceite para una ofrenda de harina;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
62 un cazo de oro de diez siclos, lleno de incienso;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
63 un becerro joven, un carnero, un cordero macho de un año, para el holocausto;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
64 un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
един козел в принос за грях;
65 y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos cabezas de ganado, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeón.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Авидана, Гедеониевият син.
66 El décimo día Ahiezer hijo de Amisadai, príncipe de los hijos de Dan,
На десетия ден принесе първенецът на данците, Ахиезер, Амисадаевият син.
67 dio su ofrenda: una bandeja de plata, cuyo peso era de ciento treinta siclos, un cuenco de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de harina fina mezclada con aceite para una ofrenda de harina;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
68 un cazo de oro de diez siclos, lleno de incienso;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
69 un becerro joven, un carnero, un cordero macho de un año, para el holocausto;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
70 un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
един козел в принос за грях;
71 y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos cabezas de ganado, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahiezer hijo de Amisadai.
и за примирителна жертва две вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахиезера, Амисадаевият син.
72 El undécimo día Pagiel, hijo de Ocrán, príncipe de los hijos de Aser,
На единадесетия ден принесе първенецът на асирците, Фагеил, Охрановият син.
73 dio su ofrenda: una bandeja de plata, cuyo peso era de ciento treinta siclos, un cuenco de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de harina fina mezclada con aceite para una ofrenda de harina;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
74 un cazo de oro de diez siclos, lleno de incienso;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
75 un becerro joven, un carnero, un cordero macho de un año, para el holocausto;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
76 un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
един козел в принос за грях;
77 y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos cabezas de ganado, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Pagiel, hijo de Ocrán.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Фагеил, Охрановият син.
78 El duodécimo día Ahira, hijo de Enán, príncipe de los hijos de Neftalí,
На дванадесетия ден принесе първенецът на нефталимците, Ахирей, Енановият син.
79 dio su ofrenda: una bandeja de plata, cuyo peso era de ciento treinta siclos, un cuenco de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de harina fina mezclada con aceite para una ofrenda de harina;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли: един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
80 un cazo de oro de diez siclos, lleno de incienso;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
81 un becerro joven, un carnero, un cordero macho de un año, para el holocausto;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
82 un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
един козел в принос за грях;
83 y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos cabezas de ganado, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahira, hijo de Enán.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахирея, Енановият син.
84 Esta fue la ofrenda de dedicación del altar, el día en que fue ungido, por los príncipes de Israel: doce fuentes de plata, doce tazones de plata, doce cucharones de oro;
Тия бяха приносите от Израилевите първенци за освещаването на олтара в деня, когато биде помазан: дванадесет сребърни блюда, дванадесет сребърни легена и дванадесет златни темянника;
85 cada fuente de plata pesaba ciento treinta siclos, y cada tazón setenta; toda la plata de los utensilios dos mil cuatrocientos siclos, según el siclo del santuario;
всяко сребърно блюдо беше от сто и тридесет сикли; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикли; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикли, според сикъла на светилището;
86 los doce cucharones de oro, llenos de incienso, pesaban diez siclos cada uno, según el siclo del santuario; todo el oro de los cucharones pesaba ciento veinte siclos;
дванадесет златни темянника пълни с темян; (всеки темянник беше от десет сикли, според сикъла на светилището; всичкото злато на темянниците беше сто и двадесет сикли );
87 todo el ganado para el holocausto, doce becerros, los carneros doce, los corderos machos de un año doce, y su ofrenda de comida; y doce machos cabríos para la ofrenda por el pecado;
всичкият добитък за всеизгаряне беше дванадесет юнеца, дванадесет овена, дванадесет едногодишни агнета, заедно с хлебния им принос, и дванадесет козела в принос за грях;
88 y todo el ganado para el sacrificio de las ofrendas de paz: veinticuatro becerros, sesenta carneros, sesenta machos cabríos y sesenta corderos de un año. Esta fue la ofrenda de dedicación del altar, después de ser ungido.
и всичкият добитък за примирителна жертва беше двадесет и четири юнеца, шестдесет овена, шестдесет козела и шестдесет едногодишни агнета. Така стана освещаването на олтара, след като биде помазан.
89 Cuando Moisés entró en la Tienda del Encuentro para hablar con Yahvé, oyó su voz que le hablaba desde lo alto del propiciatorio que estaba sobre el arca del Testimonio, desde entre los dos querubines; y le habló.
И когато влезе Моисей в шатъра за срещане, за да говори с Бога, тогава чу гласа; който му говореше отгоре на умилостивилището, което беше върху ковчега за плочите на свидетелството между двата херувима; и говореше му.