< Números 34 >
1 Yahvé habló a Moisés, diciendo:
Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
2 “Manda a los hijos de Israel y diles: ‘Cuando lleguéis a la tierra de Canaán (ésta es la tierra que os corresponderá en herencia, la tierra de Canaán según sus límites),
Käske Israelin lapsille, ja sano heille: kuin te tulette Kanaanin maalle, niin pitää se maa oleman se, joka teille perimiseksi lankee, Kanaanin maa rajainsa jälkeen.
3 vuestro límite sur será desde el desierto de Zin a lo largo del lado de Edom, y vuestro límite sur será desde el extremo del Mar Salado hacia el este.
Etelän puoli pitää rupeeman Sinin korvesta Edomin tyköä, niin että teidän rajanne etelään päin pitää käymän Suolaisen meren äärestä, joka itään päin on.
4 Tu frontera girará hacia el sur de la subida de Acrabim, y pasará por Zin; y pasará por el sur de Cades Barnea; y de allí irá a Hasar Adar, y pasará por Asmón.
Ja se raja pitää teille käymän ympäri etelästä Akrabimin palttaa myöten ja menemän Siniin, niin että sen uloskäyminen eteläpuolelta on KadesBarneaan päin, että se ulottuu Hatsar Adariin, ja menee Asmoniin.
5 La frontera girará desde Asmón hasta el arroyo de Egipto, y terminará en el mar.
Sitte pitää rajan menemän ympäri Asmonista Egyptin virtaan asti, niin että sen loppu on meressä.
6 “‘Para la frontera occidental, tendrás el gran mar y su frontera. Esta será tu frontera occidental.
Mutta raja länteen päin pitää oleman teille suuri meri: se pitää oleman teidän maanne ääri länteen päin.
7 “‘Esta será vuestra frontera del norte: desde el gran mar os marcaréis el monte Hor.
Ja tämä pitää raja pohjaa päin oleman: teidän pitää määräämän sen suuresta merestä hamaan Horin vuoreen asti,
8 Desde el monte Hor marcaréis hasta la entrada de Hamat, y la frontera pasará por Zedad.
Ja Horin vuoresta määräämän siihenasti että Hamatiin tullaan, niin että rajan loppu on Zedassa.
9 Luego la frontera irá hasta Zifrón, y terminará en Hazar Enán. Esta será vuestra frontera norte.
Ja raja menköön Ziphroniin ja sen loppu olkoon HatsarEnanissa. Se olkoon rajanne pohjoista päin.
10 “‘Marcarás tu frontera oriental desde Hazar Enán hasta Sefam.
Ja pitää myös määräämän rajanne itään päin, Enanista niin Sephamiin.
11 La frontera bajará desde Sefam hasta Ribla, al lado oriental de Ain. La frontera descenderá y llegará hasta el lado del mar de Cineret, hacia el este.
Ja raja menkään alas Sephamista Riblaan, Ainin itäpuolella; sitte juoskaan alaspäin, ja menkään Kinneretin meren sivutse idän puolella,
12 La frontera bajará hasta el Jordán y terminará en el Mar Salado. Esta será tu tierra según sus límites alrededor”.
Ja tulkaan raja alas Jordaniin päin ja sen loppu olkoon Suolainen meri. Sen pitää oleman teidän maanne, rajoinensa joka taholta.
13 Moisés ordenó a los hijos de Israel diciendo: “Esta es la tierra que heredaréis por sorteo, que Yahvé ha ordenado dar a las nueve tribus y a la media tribu;
Ja Moses käski Israelin lapsille ja sanoi: tämä on maa, jonka teidän pitää jakaman keskenänne arvalla, jonka Herra käski antaa niille yhdeksälle sukukunnalle, ja sille puolelle sukukunnalle;
14 porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres y la media tribu de Manasés han recibido su herencia.
Sillä Rubenin lasten sukukunta, heidän isäinsä huoneen jälkeen, ja Gadin lasten sukukunta heidän isäinsä huoneen jälkeen, ja puoli Manassen sukukuntaa ovat jo ottaneet osansa.
15 Las dos tribus y la media tribu han recibido su herencia al otro lado del Jordán, en Jericó, hacia el este, hacia la salida del sol.”
Niin ovat ne kaksi sukukuntaa, ja se puoli sukukuntaa saaneet perintöosansa tällä puolella Jordania, Jerihon kohdalle itää päin.
16 Yahvé habló a Moisés diciendo:
Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
17 “Estos son los nombres de los hombres que te repartirán la tierra en herencia El sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun.
Nämät ovat miesten nimet, joiden pitää jakaman maan teille: pappi Eleatsar ja Josua Nunin poika.
18 Tomarás un príncipe de cada tribu para repartir la tierra en herencia.
Siihen pitää myös teidän ottaman yhden päämiehen jokaisesta sukukunnasta, maata jakamaan.
19 Estos son los nombres de los hombres: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefone.
Ja nämät ovat miesten nimet: Juudan sukukunnasta, Kaleb Jephunnen poika;
20 De la tribu de los hijos de Simeón, Semuel hijo de Amiud.
Simeonin lasten sukukunnasta, Semuel Ammihudin poika;
21 De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Quislón.
BenJaminin sukukunnasta, Elidad Kislonin poika;
22 De la tribu de los hijos de Dan, un príncipe, Buqui hijo de Jogli.
Danin lasten sukukunnan päämies, Bukki Joglin poika;
23 De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, un príncipe, Haniel hijo de Efod.
Josephin lapsista, Manassen sukukunnan päämies, Haniel Ephodin poika;
24 De la tribu de los hijos de Efraín, un príncipe, Kemuel hijo de Siftán.
Ephraimin lasten sukukunnan päämies, Kemuel Siphtanin poika;
25 De la tribu de los hijos de Zabulón, un príncipe: Elizafán, hijo de Parnac.
Sebulonin lasten sukukunnan päämies, Elitsaphan Parnakin poika;
26 De la tribu de los hijos de Isacar, un príncipe: Paltiel, hijo de Azán.
Isaskarin lasten sukukunnan päämies, Patiel Assan poika;
27 De la tribu de los hijos de Aser, un príncipe: Ahiud, hijo de Selomi.
Asserin lasten sukukunnan päämies, Ahihud Selomin poika;
28 De la tribu de los hijos de Neftalí un príncipe, Pedael hijo de Amiud”.
Naphtalin lasten sukukunnan päämies, Pedahel Ammihudin poika.
29 Estos son los que Yahvé mandó a repartir la herencia a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
Nämät ovat ne jotka Herra käskenyt on Israelin lasten perintöosaa jakamaan Kanaanin maalla.