< Números 34 >
1 Yahvé habló a Moisés, diciendo:
耶和華曉諭摩西說:
2 “Manda a los hijos de Israel y diles: ‘Cuando lleguéis a la tierra de Canaán (ésta es la tierra que os corresponderá en herencia, la tierra de Canaán según sus límites),
「你吩咐以色列人說:你們到了迦南地,就是歸你們為業的迦南四境之地,
3 vuestro límite sur será desde el desierto de Zin a lo largo del lado de Edom, y vuestro límite sur será desde el extremo del Mar Salado hacia el este.
南角要從尋的曠野,貼着以東的邊界;南界要從鹽海東頭起,
4 Tu frontera girará hacia el sur de la subida de Acrabim, y pasará por Zin; y pasará por el sur de Cades Barnea; y de allí irá a Hasar Adar, y pasará por Asmón.
繞到亞克拉濱坡的南邊,接連到尋,直通到加低斯‧巴尼亞的南邊,又通到哈薩‧亞達,接連到押們,
5 La frontera girará desde Asmón hasta el arroyo de Egipto, y terminará en el mar.
從押們轉到埃及小河,直通到海為止。
6 “‘Para la frontera occidental, tendrás el gran mar y su frontera. Esta será tu frontera occidental.
「西邊要以大海為界;這就是你們的西界。
7 “‘Esta será vuestra frontera del norte: desde el gran mar os marcaréis el monte Hor.
「北界要從大海起,劃到何珥山,
8 Desde el monte Hor marcaréis hasta la entrada de Hamat, y la frontera pasará por Zedad.
從何珥山劃到哈馬口,通到西達達,
9 Luego la frontera irá hasta Zifrón, y terminará en Hazar Enán. Esta será vuestra frontera norte.
又通到西斐崙,直到哈薩‧以難。這要作你們的北界。
10 “‘Marcarás tu frontera oriental desde Hazar Enán hasta Sefam.
「你們要從哈薩‧以難劃到示番為東界。
11 La frontera bajará desde Sefam hasta Ribla, al lado oriental de Ain. La frontera descenderá y llegará hasta el lado del mar de Cineret, hacia el este.
這界要從示番下到亞延東邊的利比拉,又要達到基尼烈湖的東邊。
12 La frontera bajará hasta el Jordán y terminará en el Mar Salado. Esta será tu tierra según sus límites alrededor”.
這界要下到約旦河,通到鹽海為止。這四圍的邊界以內,要作你們的地。」
13 Moisés ordenó a los hijos de Israel diciendo: “Esta es la tierra que heredaréis por sorteo, que Yahvé ha ordenado dar a las nueve tribus y a la media tribu;
摩西吩咐以色列人說:「這地就是耶和華吩咐拈鬮給九個半支派承受為業的;
14 porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres y la media tribu de Manasés han recibido su herencia.
因為呂便支派和迦得支派按着宗族受了產業,瑪拿西半個支派也受了產業。
15 Las dos tribus y la media tribu han recibido su herencia al otro lado del Jordán, en Jericó, hacia el este, hacia la salida del sol.”
這兩個半支派已經在耶利哥對面、約旦河東、向日出之地受了產業。」
16 Yahvé habló a Moisés diciendo:
耶和華曉諭摩西說:
17 “Estos son los nombres de los hombres que te repartirán la tierra en herencia El sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun.
「要給你們分地為業之人的名字是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞。
18 Tomarás un príncipe de cada tribu para repartir la tierra en herencia.
又要從每支派中選一個首領幫助他們。
19 Estos son los nombres de los hombres: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefone.
這些人的名字:猶大支派有耶孚尼的兒子迦勒。
20 De la tribu de los hijos de Simeón, Semuel hijo de Amiud.
西緬支派有亞米忽的兒子示母利。
21 De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Quislón.
便雅憫支派有基斯倫的兒子以利達。
22 De la tribu de los hijos de Dan, un príncipe, Buqui hijo de Jogli.
但支派有一個首領,約利的兒子布基。
23 De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, un príncipe, Haniel hijo de Efod.
約瑟的子孫瑪拿西支派有一個首領,以弗的兒子漢聶。
24 De la tribu de los hijos de Efraín, un príncipe, Kemuel hijo de Siftán.
以法蓮支派有一個首領,拾弗但的兒子基母利。
25 De la tribu de los hijos de Zabulón, un príncipe: Elizafán, hijo de Parnac.
西布倫支派有一個首領,帕納的兒子以利撒番。
26 De la tribu de los hijos de Isacar, un príncipe: Paltiel, hijo de Azán.
以薩迦支派有一個首領,阿散的兒子帕鐵。
27 De la tribu de los hijos de Aser, un príncipe: Ahiud, hijo de Selomi.
亞設支派有一個首領,示羅米的兒子亞希忽。
28 De la tribu de los hijos de Neftalí un príncipe, Pedael hijo de Amiud”.
拿弗他利支派有一個首領,亞米忽的兒子比大黑。」
29 Estos son los que Yahvé mandó a repartir la herencia a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
這些人就是耶和華所吩咐、在迦南地把產業分給以色列人的。