< Números 33 >

1 Estos son los viajes de los hijos de Israel, cuando salieron de la tierra de Egipto con sus ejércitos bajo la mano de Moisés y Aarón.
Dessa voro Israels barns lägerplatser, när de drogo ut ur Egyptens land, efter sina härskaror, anförda av Mose och Aron.
2 Moisés escribió los puntos de partida de sus viajes por mandato de Yahvé. Estos son sus viajes según sus puntos de partida.
Och Mose upptecknade på HERRENS befallning deras uppbrottsorter, alltefter som de ändrade lägerplats. Och dessa voro nu deras lägerplatser, alltefter som uppbrottsorterna följde på varandra:
3 Partieron de Ramsés en el primer mes, el día quince del primer mes; al día siguiente de la Pascua, los hijos de Israel salieron con la mano en alto a la vista de todos los egipcios,
De bröto upp från Rameses i första månaden, på femtonde dagen i första månaden. Dagen efter påskhögtiden drogo Israels barn ut med upplyft hand inför alla egyptiers ögon,
4 mientras los egipcios enterraban a todos sus primogénitos, a los que Yahvé había herido entre ellos. Yahvé también ejecutó juicios sobre sus dioses.
under det att egyptierna begrovo dem som HERREN hade slagit bland dem, alla de förstfödda, då när HERREN höll dom över deras gudar.
5 Los hijos de Israel partieron de Ramsés y acamparon en Sucot.
Så bröto nu Israels barn upp från Rameses och lägrade sig i Suckot.
6 Partieron de Sucot y acamparon en Etam, que está en el límite del desierto.
Och de bröto upp från Suckot och lägrade sig i Etam, där öknen begynte.
7 Partieron de Etam y volvieron a Pihahiroth, que está frente a Baal Zephon, y acamparon frente a Migdol.
Och de bröto upp från Etam och vände om till Pi-Hahirot, som ligger mitt emot Baal-Sefon, och lägrade sig framför Migdol.
8 Partieron de delante de Hahirot y cruzaron por el medio del mar hacia el desierto. Recorrieron tres días de camino en el desierto de Etam, y acamparon en Mara.
Och de bröto upp från Hahirot och gingo mitt igenom havet in i öknen och tågade så tre dagsresor i Etams öken och lägrade sig i Mara.
9 Partieron de Mara y llegaron a Elim. En Elim había doce fuentes de agua y setenta palmeras, y acamparon allí.
Och de bröto upp från Mara och kommo till Elim; och i Elim funnos tolv vattenkällor och sjuttio palmträd, och de lägrade sig där.
10 Partieron de Elim y acamparon junto al Mar Rojo.
Och de bröto upp från Elim och lägrade sig vid Röda havet.
11 Partieron del Mar Rojo y acamparon en el desierto de Sin.
Och de bröto upp från Röda havet och lägrade sig i öknen Sin.
12 Partieron del desierto de Sin y acamparon en Dolca.
Och de bröto upp från öknen Sin och lägrade sig i Dofka.
13 Partieron de Dolca y acamparon en Alus.
Och de bröto upp från Dofka och lägrade sig i Alus.
14 Partieron de Alus y acamparon en Refidim, donde no había agua para que el pueblo bebiera.
Och de bröto upp från Alus och lägrade sig i Refidim, och där fanns intet vatten åt folket att dricka.
15 Partieron de Refidim y acamparon en el desierto de Sinaí.
Och de bröto upp från Refidim och lägrade sig i Sinais öken.
16 Partieron del desierto de Sinaí y acamparon en Kibroth Hattaava.
Och de bröto upp från Sinais öken och lägrade sig i Kibrot-Hattaava.
17 Partieron de Kibroth Hattaava y acamparon en Hazerot.
Och de bröto upp från Kibrot-Hattaava och lägrade sig i Haserot.
18 Partieron de Hazerot y acamparon en Ritma.
Och de bröto upp från Haserot och lägrade sig i Ritma.
19 Partieron de Ritma y acamparon en Rimón Fares.
Och de bröto upp från Ritma och lägrade sig i Rimmon-Peres.
20 Partieron de Rimón Fares y acamparon en Libná.
Och de bröto upp från Rimmon-Peres och lägrade sig i Libna.
21 Partieron de Libná y acamparon en Rissá.
Och de bröto upp från Libna och lägrade sig i Rissa.
22 Partieron de Rissá y acamparon en Ceeletá.
Och de bröto upp från Rissa och lägrade sig i Kehelata.
23 Partieron de Ceeletá y acamparon en el monte Sefer.
Och de bröto upp från Kehelata och lägrade sig vid berget Sefer.
24 Partieron del monte Sefer y acamparon en Harada.
Och de bröto upp från berget Sefer och lägrade sig i Harada.
25 Partieron de Harada y acamparon en Macelot.
Och de bröto upp från Harada och lägrade sig i Makhelot.
26 Partieron de Macelot y acamparon en Tahat.
Och de bröto upp från Makhelot och lägrade sig i Tahat.
27 Partieron de Tahat y acamparon en Taré.
Och de bröto upp från Tahat och lägrade sig i Tera.
28 Partieron de Taré y acamparon en Mitcá.
Och de bröto upp från Tera och lägrade sig i Mitka.
29 Partieron de Mitca y acamparon en Hasmona.
Och de bröto upp från Mitka och lägrade sig i Hasmona.
30 Partieron de Hasmona y acamparon en Moserot.
Och de bröto upp från Hasmona och lägrade sig i Moserot.
31 Partieron de Moserot y acamparon en Bene Jaacán.
Och de bröto upp från Moserot och lägrade sig i Bene-Jaakan.
32 Partieron de Bene Jaacan y acamparon en Hor de Gidgad.
Och de bröto upp från Bene-Jaakan och lägrade sig i Hor-Haggidgad.
33 Partieron de Hor de Gidgad y acamparon en Jotbata.
Och de bröto upp från Hor-Haggidgad och lägrade sig i Jotbata.
34 Partieron de Jotbata y acamparon en Abrona.
Och de bröto upp från Jotbata och lägrade sig i Abrona.
35 Partieron de Abrona y acamparon en Ezión Geber.
och de bröto upp från Abrona och lägrade sig i Esjon-Geber.
36 Partieron de Ezión Geber y acamparon en Cades, en el desierto de Zin.
Och de bröto upp från Esjon-Geber och lägrade sig i öknen Sin, det är Kades.
37 Partieron de Cades y acamparon en el monte Hor, en el límite de la tierra de Edom.
Och de bröto upp från Kades och lägrade sig vid berget Hor, på gränsen till Edoms land.
38 El sacerdote Aarón subió al monte Hor por orden de Yahvé y murió allí, en el cuadragésimo año después de que los hijos de Israel salieron de la tierra de Egipto, en el quinto mes, el primer día del mes.
Och prästen Aron steg upp på berget Hor, efter HERRENS befallning, och dog där i det fyrtionde året efter Israels barns uttåg ur Egyptens land, i femte månaden, på första dagen i månaden.
39 Aarón tenía ciento veintitrés años cuando murió en el monte Hor.
Och Aron var ett hundra tjugutre år gammal, när han dog på berget Hor.
40 El rey cananeo de Arad, que vivía en el sur, en la tierra de Canaán, se enteró de la llegada de los hijos de Israel.
Och konungen i Arad, kananéen, som bodde i Sydlandet i Kanaans land, fick nu höra att Israels barn voro i antågande.
41 Partieron del monte Hor y acamparon en Zalmoná.
Och de bröto upp från berget Hor och lägrade sig i Salmona.
42 Partieron de Zalmoná y acamparon en Punón.
Och de bröto upp från Salmona och lägrade sig i Punon.
43 Partieron de Punón y acamparon en Obot.
Och de bröto upp från Punon och lägrade sig i Obot.
44 Partieron de Oboth y acamparon en Ije Abarim, en la frontera de Moab.
Och de bröto upp från Obot och lägrade sig i Ije-Haabarim vid Moabs gräns.
45 Partieron de Ije Abarim y acamparon en Dibón Gad.
Och de bröto upp från Ijim och lägrade sig i Dibon-Gad.
46 Partieron de Dibón Gad y acamparon en Almon Diblataim.
Och de bröto upp från Dibon-Gad och lägrade sig i Almon-Diblataima.
47 Partieron de Almon Diblataim y acamparon en los montes de Abarim, frente a Nebo.
Och de bröto upp från Almon-Diblataima och lägrade sig vid Abarimbergen, framför Nebo.
48 Partieron de los montes de Abarim y acamparon en las llanuras de Moab, junto al Jordán, en Jericó.
Och de bröto upp från Abarimbergen och lägrade sig på Moabs hedar, vid Jordan mitt emot Jeriko.
49 Acamparon junto al Jordán, desde Bet Jesimot hasta Abel Sitim, en las llanuras de Moab.
Och deras läger vid Jordan sträckte sig från Bet-Hajesimot ända till Abel-Hassitim på Moabs hedar.
50 Yahvé habló a Moisés en las llanuras de Moab, junto al Jordán de Jericó, diciendo:
Och HERREN talade till Mose på Moabs hedar, vid Jordan mitt emot Jeriko, och sade:
51 Habla a los hijos de Israel y diles: “Cuando paséis el Jordán a la tierra de Canaán,
Tala till Israels barn och säg till dem: När I haven gått över Jordan, in i Kanaans land,
52 entonces expulsaréis a todos los habitantes de la tierra de delante de vosotros, destruiréis todos sus ídolos de piedra, destruiréis todas sus imágenes fundidas y derribaréis todos sus lugares altos.
skolen I fördriva landets alla inbyggare för eder, och I skolen förstöra alla deras stenar med inhuggna bilder, och alla deras gjutna beläten skolen I förstöra, och alla deras offerhöjder skolen I ödelägga.
53 Tomarás posesión de la tierra y habitarás en ella, porque yo te he dado la tierra para que la poseas.
Och I skolen intaga landet och bosätta eder där, ty åt eder har jag givit landet till besittning.
54 Heredaréis la tierra por sorteo según vuestras familias; a los grupos más numerosos les darás una herencia mayor, y a los más pequeños les darás una herencia menor. Dondequiera que le toque la suerte a un hombre, eso será suyo. Heredaréis según las tribus de vuestros padres.
Och I skolen utskifta landet såsom arvedel åt eder genom lottkastning efter edra släkter; åt en större stam skolen I giva en större arvedel, och åt en mindre stam en mindre arvedel; var och en skall få sin del där lotten bestämmer att han skall hava den; efter edra fädernestammar skolen I utskifta landet såsom arvedel åt eder.
55 “Pero si no expulsas a los habitantes de la tierra de delante de ti, los que dejes que queden de ellos serán como aguijones en tus ojos y espinas en tus costados. Te acosarán en la tierra en la que habitas.
Men om I icke fördriven landets inbyggare för eder, så skola de som I låten vara kvar av dem bliva törnen i edra ögon och taggar i edra sidor, och skola tränga eder i landet där I bon.
56 Sucederá que, como pensaba hacerles a ellos, así os haré a vosotros”.
Och då skall jag göra med eder så, som jag hade tänkt göra med dem.

< Números 33 >