< Números 33 >
1 Estos son los viajes de los hijos de Israel, cuando salieron de la tierra de Egipto con sus ejércitos bajo la mano de Moisés y Aarón.
Reer binu Israa'iil sodcaalladoodii waa kuwan markay gacanta Muuse iyo Haaruun koox koox ugaga soo bexeen dalkii Masar.
2 Moisés escribió los puntos de partida de sus viajes por mandato de Yahvé. Estos son sus viajes según sus puntos de partida.
Oo Muuse wuxuu amarka Rabbiga ugu qoray bixitimmadoodii sidii sodcaalladoodu ahaayeen, oo sodcaalladoodii sidii bixitimmadoodu ahaayeen waa kuwan.
3 Partieron de Ramsés en el primer mes, el día quince del primer mes; al día siguiente de la Pascua, los hijos de Israel salieron con la mano en alto a la vista de todos los egipcios,
Oo bishii kowaad maalinteedii shan iyo tobnaad ayay Racmeses ka guureen. Habeenkii Kormaridda maalintii ka dambaysay ayay reer binu Israa'iil gacan sarraysa ku bexeen iyadoo Masriyiintii oo dhammu ay u jeedaan,
4 mientras los egipcios enterraban a todos sus primogénitos, a los que Yahvé había herido entre ellos. Yahvé también ejecutó juicios sobre sus dioses.
intii Masriyiintu ay aasayeen curadyadoodii uu Rabbigu ku dhex laayay oo dhan. Oo ilaahyadoodiina Rabbigu xukummo buu ku soo dejiyey.
5 Los hijos de Israel partieron de Ramsés y acamparon en Sucot.
Oo reer binu Israa'iil Racmeses bay ka guureen, oo waxay degeen Sukod.
6 Partieron de Sucot y acamparon en Etam, que está en el límite del desierto.
Oo Sukodna way ka guureen, oo waxay degeen Eetaam oo ku taal cidlada darafkeeda.
7 Partieron de Etam y volvieron a Pihahiroth, que está frente a Baal Zephon, y acamparon frente a Migdol.
Oo haddana Eetaam bay ka guureen, oo waxay dib ugu noqdeen Fiihaahiirod oo ku hor taal Bacal Sefoon; kolkaasay degeen Migdol horteeda.
8 Partieron de delante de Hahirot y cruzaron por el medio del mar hacia el desierto. Recorrieron tres días de camino en el desierto de Etam, y acamparon en Mara.
Oo Haxiirod horteedana way ka guureen, oo badday dhex mareen oo waxay gaadheen cidlada, oo cidladii Eetaam ayay saddex maalmood socodkood ku dhex socdeen, kolkaasay Maaraah degeen.
9 Partieron de Mara y llegaron a Elim. En Elim había doce fuentes de agua y setenta palmeras, y acamparon allí.
Oo Maaraahna way ka guureen, oo waxay yimaadeen Eelim, oo Eelim waxaa ku yiil laba iyo toban ilood oo biyo ah iyo toddobaatan geed oo timir ah, kolkaasay halkaas degeen.
10 Partieron de Elim y acamparon junto al Mar Rojo.
Oo haddana Eelim way ka guureen, oo waxay degeen Badda Cas agteeda.
11 Partieron del Mar Rojo y acamparon en el desierto de Sin.
Oo Badda Cas way ka guureen, oo waxay dhex degeen cidlada Siin la yidhaahdo.
12 Partieron del desierto de Sin y acamparon en Dolca.
Oo cidladii Siinna way ka guureen, kolkaasay degeen Daafqaah.
13 Partieron de Dolca y acamparon en Alus.
Oo Daafqaahna way ka guureen, oo waxay degeen Aaluush.
14 Partieron de Alus y acamparon en Refidim, donde no había agua para que el pueblo bebiera.
Oo Aaluushna way ka guureen, oo waxay degeen Refiidiim, meeshaas oo aan lahayn biyo ay dadku cabbaan.
15 Partieron de Refidim y acamparon en el desierto de Sinaí.
Oo Refiidiimna way ka guureen, oo waxay dhex degeen cidladii Siinay.
16 Partieron del desierto de Sinaí y acamparon en Kibroth Hattaava.
Oo cidladii Siinayna way ka guureen, kolkaasay degeen Qibrood Xatawaah.
17 Partieron de Kibroth Hattaava y acamparon en Hazerot.
Oo Qibrood Xatawaahna way ka guureen, kolkaasay degeen Xaseerood.
18 Partieron de Hazerot y acamparon en Ritma.
Oo Xaseeroodna way ka guureen, oo waxay degeen Ritmaah.
19 Partieron de Ritma y acamparon en Rimón Fares.
Oo Ritmaahna way ka guureen, oo waxay degeen Rimmon Feres.
20 Partieron de Rimón Fares y acamparon en Libná.
Oo Rimmon Feresna way ka guureen, oo waxay degeen Libnaah.
21 Partieron de Libná y acamparon en Rissá.
Oo Libnaahna way ka guureen, oo waxay degeen Risaah.
22 Partieron de Rissá y acamparon en Ceeletá.
Oo Risaahna way ka guureen, oo waxay degeen Qeheelaataah.
23 Partieron de Ceeletá y acamparon en el monte Sefer.
Oo Qeheelaataahna way ka guureen, oo waxay degeen Buur Shefer.
24 Partieron del monte Sefer y acamparon en Harada.
Oo haddana Buur Shefer way ka guureen, oo waxay degeen Xaraadaah.
25 Partieron de Harada y acamparon en Macelot.
Oo Xaraadaahna way ka guureen, oo waxay degeen Maqheelod.
26 Partieron de Macelot y acamparon en Tahat.
Oo Maqheelodna way ka guureen, oo waxay degeen Taxad.
27 Partieron de Tahat y acamparon en Taré.
Oo Taxadna way ka guureen, oo waxay degeen Terax.
28 Partieron de Taré y acamparon en Mitcá.
Oo Teraxna way ka guureen, oo waxay degeen Mitqaah.
29 Partieron de Mitca y acamparon en Hasmona.
Oo Mitqaahna way ka guureen, oo waxay degeen Xashmonaah.
30 Partieron de Hasmona y acamparon en Moserot.
Oo Xashmonaahna way ka guureen, oo waxay degeen Mooseerood.
31 Partieron de Moserot y acamparon en Bene Jaacán.
Oo Mooseeroodna way ka guureen, oo waxay degeen Bini Yacaqaan.
32 Partieron de Bene Jaacan y acamparon en Hor de Gidgad.
Oo Bini Yacaqaanna way ka guureen, oo waxay degeen Xor Haggidgaad.
33 Partieron de Hor de Gidgad y acamparon en Jotbata.
Oo Xor Haggidgaadna way ka guureen, oo waxay degeen Yaatbaataah.
34 Partieron de Jotbata y acamparon en Abrona.
Oo haddana Yaatbaataah way ka guureen, oo waxay degeen Cabronaah.
35 Partieron de Abrona y acamparon en Ezión Geber.
Oo Cabronaahna way ka guureen, oo waxay degeen Cesyoon Geber.
36 Partieron de Ezión Geber y acamparon en Cades, en el desierto de Zin.
Oo Cesyoon Geberna way ka guureen, oo waxay degeen cidladii Sin (taasoo ah Qaadeesh).
37 Partieron de Cades y acamparon en el monte Hor, en el límite de la tierra de Edom.
Oo Qaadeeshna way ka guureen, oo waxay degeen Buur Xor oo ku taal dalka reer Edom darafkiisa.
38 El sacerdote Aarón subió al monte Hor por orden de Yahvé y murió allí, en el cuadragésimo año después de que los hijos de Israel salieron de la tierra de Egipto, en el quinto mes, el primer día del mes.
Markaasaa wadaadkii Haaruun ahaa wuxuu Buur Xor ku fuulay amarka Rabbiga, oo halkaasuu ku dhintay sannaddii afartanaad bishii shanaad maalinteedii kowaad markay reer binu Israa'iil dalkii Masar ka soo bexeen dabadeed.
39 Aarón tenía ciento veintitrés años cuando murió en el monte Hor.
Haaruunna markuu Buur Xor ku dhintay wuxuu jiray boqol iyo saddex iyo labaatan sannadood.
40 El rey cananeo de Arad, que vivía en el sur, en la tierra de Canaán, se enteró de la llegada de los hijos de Israel.
Oo boqorkii Caraad oo reer Kancaan ahaa oo degganaa xagga koonfureed ee dalka reer Kancaan wuxuu maqlay in reer binu Israa'iil soo socdaan.
41 Partieron del monte Hor y acamparon en Zalmoná.
Oo waxay ka guureen Buur Xor, kolkaasay degeen Salmonaah.
42 Partieron de Zalmoná y acamparon en Punón.
Oo Salmonaahna way ka guureen, oo waxay degeen Fuunon.
43 Partieron de Punón y acamparon en Obot.
Oo Fuunonna way ka guureen, oo waxay degeen Obod.
44 Partieron de Oboth y acamparon en Ije Abarim, en la frontera de Moab.
Oo Obodna way ka guureen, oo waxay degeen Ciyee Hacabaariim, oo ku taal soohdinta dalka Moo'aab.
45 Partieron de Ije Abarim y acamparon en Dibón Gad.
Oo Ciyiimna way ka guureen, oo waxay degeen Diibon Gaad.
46 Partieron de Dibón Gad y acamparon en Almon Diblataim.
Oo Diibon Gaadna way ka guureen, oo waxay degeen Calmoon Diblaatayimaah.
47 Partieron de Almon Diblataim y acamparon en los montes de Abarim, frente a Nebo.
Oo Calmoon Diblaatayimaahna way ka guureen, oo waxay degeen buuraha Cabaariim oo Neboo ku hor yaal.
48 Partieron de los montes de Abarim y acamparon en las llanuras de Moab, junto al Jordán, en Jericó.
Oo haddana buurihii Cabaariim way ka guureen, oo waxay degeen bannaanka dalka Moo'aab oo Webi Urdun u dhow ee Yerixoo ka soo hor jeeda.
49 Acamparon junto al Jordán, desde Bet Jesimot hasta Abel Sitim, en las llanuras de Moab.
Oo haddana waxay degeen Webi Urdun agtiisa tan iyo Beytyeshimood iyo xataa tan iyo Aabeel Shitiim oo ku yaal bannaanka dalka Moo'aab.
50 Yahvé habló a Moisés en las llanuras de Moab, junto al Jordán de Jericó, diciendo:
Markaasaa Rabbigu Muuse kula hadlay bannaankii dalka Moo'aab oo Webi Urdun u dhowaa ee Yerixoo ka soo hor jeeday, oo wuxuu ku yidhi,
51 Habla a los hijos de Israel y diles: “Cuando paséis el Jordán a la tierra de Canaán,
Reer binu Israa'iil la hadal, oo waxaad ku tidhaahdaa, Markaad Webi Urdun gudubtaan oo aad dalka Kancaan gashaan,
52 entonces expulsaréis a todos los habitantes de la tierra de delante de vosotros, destruiréis todos sus ídolos de piedra, destruiréis todas sus imágenes fundidas y derribaréis todos sus lugares altos.
waa inaad dadka dalka deggan oo dhan hortiinna ka eridaan, oo aad dhagaxyadooda sawirrada ah oo dhan wada baabbi'isaan, oo aad sanamyadooda la shubay oo dhan wada burburisaan, oo aad meelahooda sarsare oo dhan wada dumisaan.
53 Tomarás posesión de la tierra y habitarás en ella, porque yo te he dado la tierra para que la poseas.
Markaas waa inaad dalka hanti ahaan u qaadataan oo aad iska dhex degtaan; waayo, dalka idinkaan idin siiyey inaad lahaataan.
54 Heredaréis la tierra por sorteo según vuestras familias; a los grupos más numerosos les darás una herencia mayor, y a los más pequeños les darás una herencia menor. Dondequiera que le toque la suerte a un hombre, eso será suyo. Heredaréis según las tribus de vuestros padres.
Oo dalka waa inaad qabiil qabiil saami ugu dhaxashaan. Inta badan waxaad siisaan dhaxalka badan, oo inta yarna waxaad siisaan dhaxalka yar. Oo meel alla meeshii nin saami ugu dhaco halkaas isagaa iska lahaanaya, oo sida qabiilooyinkii awowayaashiin yihiin waa inaad u dhaxashaan.
55 “Pero si no expulsas a los habitantes de la tierra de delante de ti, los que dejes que queden de ellos serán como aguijones en tus ojos y espinas en tus costados. Te acosarán en la tierra en la que habitas.
Laakiinse haddaydnan dadka dalka deggan hortiinna ka eryin, markaas kuwii aad daysaan waxay idinku noqon doonaan sidii wax indhihiinna muda, iyo sidii qodxan dhinacyada idinkaga jira, oo waxay idinku dhibi doonaan dalka aad deggan tihiin.
56 Sucederá que, como pensaba hacerles a ellos, así os haré a vosotros”.
Oo sidii aan ku talaggalay inaan iyaga ku sameeyo ayaan idinka idinku samayn doonaa.