< Números 33 >

1 Estos son los viajes de los hijos de Israel, cuando salieron de la tierra de Egipto con sus ejércitos bajo la mano de Moisés y Aarón.
Acestea sunt călătoriile copiilor lui Israel, care au ieșit din țara Egiptului cu oștirile lor sub mâna lui Moise și Aaron.
2 Moisés escribió los puntos de partida de sus viajes por mandato de Yahvé. Estos son sus viajes según sus puntos de partida.
Și Moise a scris plecările lor conform cu călătoriile lor prin porunca DOMNULUI, și acestea sunt călătoriile lor conform cu plecările lor.
3 Partieron de Ramsés en el primer mes, el día quince del primer mes; al día siguiente de la Pascua, los hijos de Israel salieron con la mano en alto a la vista de todos los egipcios,
Și ei au plecat de la Ramses în luna întâi, în ziua a cincisprezecea a lunii întâi; a doua zi după paște, copiii lui Israel au ieșit cu o mână înaltă înaintea ochilor tuturor egiptenilor.
4 mientras los egipcios enterraban a todos sus primogénitos, a los que Yahvé había herido entre ellos. Yahvé también ejecutó juicios sobre sus dioses.
Pentru că egiptenii au înmormântat pe întâii lor născuți, pe care DOMNUL i-a lovit între ei; DOMNUL a făcut de asemenea judecăți asupra dumnezeilor lor.
5 Los hijos de Israel partieron de Ramsés y acamparon en Sucot.
Și copiii lui Israel au plecat de la Ramses și au așezat corturile în Sucot.
6 Partieron de Sucot y acamparon en Etam, que está en el límite del desierto.
Și au plecat de la Sucot și au așezat corturile în Etam, care este la marginea pustiului.
7 Partieron de Etam y volvieron a Pihahiroth, que está frente a Baal Zephon, y acamparon frente a Migdol.
Și au plecat de la Etam și s-au întors la Piha-Hirot, care este înainte de Baal-Țefon; și au așezat corturile înainte de Migdol.
8 Partieron de delante de Hahirot y cruzaron por el medio del mar hacia el desierto. Recorrieron tres días de camino en el desierto de Etam, y acamparon en Mara.
Și au plecat dinaintea Piha-Hirotului și au trecut prin mijlocul mării în pustiu și au mers o călătorie de trei zile în pustiul Etam și au așezat corturile în Mara.
9 Partieron de Mara y llegaron a Elim. En Elim había doce fuentes de agua y setenta palmeras, y acamparon allí.
Și au plecat de la Mara și au venit la Elim; și în Elim erau douăsprezece fântâni de apă și șaptezeci de palmieri; și acolo au așezat corturile.
10 Partieron de Elim y acamparon junto al Mar Rojo.
Și au plecat de la Elim și au așezat corturile lângă Marea Roșie.
11 Partieron del Mar Rojo y acamparon en el desierto de Sin.
Și au plecat de la Marea Roșie și au așezat corturile în pustiul Sin.
12 Partieron del desierto de Sin y acamparon en Dolca.
Și au plecat în călătoria lor, ieșind din pustiul Sin, și au așezat corturile în Dofca.
13 Partieron de Dolca y acamparon en Alus.
Și au plecat de la Dofca și au așezat corturile în Aluș.
14 Partieron de Alus y acamparon en Refidim, donde no había agua para que el pueblo bebiera.
Și au plecat de la Aluș și au așezat corturile la Refidim, unde nu era apă ca poporul să bea.
15 Partieron de Refidim y acamparon en el desierto de Sinaí.
Și au plecat de la Refidim și au așezat corturile în pustiul Sinai.
16 Partieron del desierto de Sinaí y acamparon en Kibroth Hattaava.
Și au plecat din pustiul Sinai și au așezat corturile la Chibrot-Hataava.
17 Partieron de Kibroth Hattaava y acamparon en Hazerot.
Și au plecat de la Chibrot-Hataava și au așezat corturile la Hațerot.
18 Partieron de Hazerot y acamparon en Ritma.
Și au plecat de la Hațerot și au așezat corturile în Ritma.
19 Partieron de Ritma y acamparon en Rimón Fares.
Și au plecat de la Ritma și au așezat corturile la Rimon-Pereț.
20 Partieron de Rimón Fares y acamparon en Libná.
Și au plecat de la Rimon-Pereț și au așezat corturile în Libna.
21 Partieron de Libná y acamparon en Rissá.
Și au plecat de la Libna și au așezat corturile la Risa.
22 Partieron de Rissá y acamparon en Ceeletá.
Și au plecat de la Risa și au așezat corturile la Chehelata.
23 Partieron de Ceeletá y acamparon en el monte Sefer.
Și au plecat de la Chehelata și au așezat corturile în muntele Șafer.
24 Partieron del monte Sefer y acamparon en Harada.
Și au plecat de la muntele Șafer și au așezat corturile în Harada.
25 Partieron de Harada y acamparon en Macelot.
Și au plecat de la Harada și au așezat corturile în Machelot.
26 Partieron de Macelot y acamparon en Tahat.
Și au plecat de la Machelot și au așezat corturile la Tahat.
27 Partieron de Tahat y acamparon en Taré.
Și au plecat de la Tahat și au așezat corturile la Tarah.
28 Partieron de Taré y acamparon en Mitcá.
Și au plecat de la Tarah și au așezat corturile în Mitca.
29 Partieron de Mitca y acamparon en Hasmona.
Și au plecat de la Mitca și au așezat corturile în Hașmona.
30 Partieron de Hasmona y acamparon en Moserot.
Și au plecat de la Hașmona și au așezat corturile la Moserot.
31 Partieron de Moserot y acamparon en Bene Jaacán.
Și au plecat de la Moserot și au așezat corturile în Bene-Iaacan.
32 Partieron de Bene Jaacan y acamparon en Hor de Gidgad.
Și au plecat de la Bene-Iaacan și au așezat corturile la Hor-Hag-Hidgad.
33 Partieron de Hor de Gidgad y acamparon en Jotbata.
Și au mers de la Hor-Hag-Hidgad și au așezat corturile în Iotbata.
34 Partieron de Jotbata y acamparon en Abrona.
Și au plecat de la Iotbata și au așezat corturile la Abrona.
35 Partieron de Abrona y acamparon en Ezión Geber.
Și au plecat de la Abrona și au așezat corturile la Ețion-Gheber.
36 Partieron de Ezión Geber y acamparon en Cades, en el desierto de Zin.
Și au plecat de la Ețion-Gheber și au așezat corturile în pustiul Țin, care este Cades.
37 Partieron de Cades y acamparon en el monte Hor, en el límite de la tierra de Edom.
Și au plecat de la Cades și au așezat corturile în muntele Hor, la marginea țării lui Edom.
38 El sacerdote Aarón subió al monte Hor por orden de Yahvé y murió allí, en el cuadragésimo año después de que los hijos de Israel salieron de la tierra de Egipto, en el quinto mes, el primer día del mes.
Și preotul Aaron a urcat în muntele Hor la porunca DOMNULUI și a murit acolo, în anul patruzeci, după ce copiii lui Israel ieșiseră din țara Egiptului, în ziua întâi a lunii a cincea.
39 Aarón tenía ciento veintitrés años cuando murió en el monte Hor.
Și Aaron era în vârstă de o sută douăzeci și trei de ani când a murit în muntele Hor.
40 El rey cananeo de Arad, que vivía en el sur, en la tierra de Canaán, se enteró de la llegada de los hijos de Israel.
Și împăratul Arad canaanitul, care a locuit în sudul țării lui Canaan, a auzit de venirea copiilor lui Israel.
41 Partieron del monte Hor y acamparon en Zalmoná.
Și ei au plecat de la muntele Hor și au așezat corturile în Țalmona.
42 Partieron de Zalmoná y acamparon en Punón.
Și au plecat de la Țalmona și au așezat corturile în Punon.
43 Partieron de Punón y acamparon en Obot.
Și au plecat de la Punon și au așezat corturile în Obot.
44 Partieron de Oboth y acamparon en Ije Abarim, en la frontera de Moab.
Și au plecat de la Obot și au așezat corturile în Iieabarim, la granița lui Moab.
45 Partieron de Ije Abarim y acamparon en Dibón Gad.
Și au plecat de la Iim și au așezat corturile în Dibon-Gad.
46 Partieron de Dibón Gad y acamparon en Almon Diblataim.
Și au plecat de la Dibon-Gad și au așezat corturile în Almon-Diblataim.
47 Partieron de Almon Diblataim y acamparon en los montes de Abarim, frente a Nebo.
Și au plecat de la Almon-Diblataim și au așezat corturile în munții Abarim, în fața lui Nebo.
48 Partieron de los montes de Abarim y acamparon en las llanuras de Moab, junto al Jordán, en Jericó.
Și au plecat de la munții Abarim și au așezat corturile în câmpiile lui Moab, lângă Iordan, aproape de Ierihon.
49 Acamparon junto al Jordán, desde Bet Jesimot hasta Abel Sitim, en las llanuras de Moab.
Și au așezat corturile lângă Iordan, de la Bet-Ieșimot până la Abel-Sitim în câmpiile lui Moab.
50 Yahvé habló a Moisés en las llanuras de Moab, junto al Jordán de Jericó, diciendo:
Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise în câmpiile lui Moab, lângă Iordan, aproape de Ierihon, zicând:
51 Habla a los hijos de Israel y diles: “Cuando paséis el Jordán a la tierra de Canaán,
Vorbește copiilor lui Israel și spune-le: Când veți fi trecut peste Iordan în țara lui Canaan,
52 entonces expulsaréis a todos los habitantes de la tierra de delante de vosotros, destruiréis todos sus ídolos de piedra, destruiréis todas sus imágenes fundidas y derribaréis todos sus lugares altos.
Să alungați pe toți locuitorii țării de dinaintea voastră și să distrugeți toate picturile lor și să distrugeți toate chipurile lor turnate și dărâmați în întregime toate înălțimile lor;
53 Tomarás posesión de la tierra y habitarás en ella, porque yo te he dado la tierra para que la poseas.
Și să alungați pe locuitorii țării și să locuiți în ea, pentru că v-am dat țara pentru a o stăpâni.
54 Heredaréis la tierra por sorteo según vuestras familias; a los grupos más numerosos les darás una herencia mayor, y a los más pequeños les darás una herencia menor. Dondequiera que le toque la suerte a un hombre, eso será suyo. Heredaréis según las tribus de vuestros padres.
Și să împărțiți țara prin sorți ca o moștenire între familiile voastre; și celor mai mulți să dați mai multă moștenire și celor mai puțini să dați mai puțină moștenire; moștenirea fiecărui bărbat să fie în locul unde cade sorțul lui; să moșteniți conform cu triburile părinților voștri.
55 “Pero si no expulsas a los habitantes de la tierra de delante de ti, los que dejes que queden de ellos serán como aguijones en tus ojos y espinas en tus costados. Te acosarán en la tierra en la que habitas.
Dar dacă nu veți alunga pe locuitorii țării de dinaintea voastră, aceia pe care îi veți lăsa dintre ei vă vor fi țepușe în ochi și ghimpi în coaste și vă vor oprima în țara în care veți locui.
56 Sucederá que, como pensaba hacerles a ellos, así os haré a vosotros”.
Mai mult, se va întâmpla, că vă voi face precum m-am gândit să le fac lor.

< Números 33 >